ويكيبيديا

    "وأبلغت الممثلة اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the representative informed the Committee that
        
    265. the representative informed the Committee that the Law Commission of Sri Lanka had been requested to address inequities in national legislation. UN 265 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن اللجنة القانونية لسري لانكا قد طلب منها تصحيح أوجه عدم المساواة في التشريعات الوطنية.
    265. the representative informed the Committee that the Law Commission of Sri Lanka had been requested to address inequities in national legislation. UN 265 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن اللجنة القانونية لسري لانكا قد طلب منها تصحيح أوجه عدم المساواة في التشريعات الوطنية.
    the representative informed the Committee that there was a Ministry for Rodrigues, which dealt exclusively with the situation there. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن هناك وزارة خاصة برودريغز، متفرغة تماما لمعالجة الحالة هناك.
    the representative informed the Committee that in Peru only half of childbirths were attended by professionals. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن التخصصيين لا يقومون بالتوليــد الا في نصف حالات الولادة في بيرو.
    the representative informed the Committee that the Act did not define discrimination and had never been considered in the courts owing to its relatively recent passage. UN وأبلغت الممثلة اللجنة أن القانون لا يعرف التمييز ولم تنظر فيه المحاكم قط بسبب صدوره حديثا نسبيا.
    41. the representative informed the Committee that the current crisis, extreme poverty and crowded living conditions in camps had given rise to prostitution. UN 41 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن الأزمة الحالية والفقر المدقع وظروف المعيشة المزدحمة في المخيمات أدت إلى تزايد البغاء.
    314. the representative informed the Committee that, during the 2000 elections, the National Council for Women had supported the participation of women both as candidates and as voters. UN 314- وأبلغت الممثلة اللجنة أن المجلس القومي للمرأة ساند في أثناء الانتخابات التي جرت في عام 2000 مشاركة المرأة فيها سواء أكانت مرشحة أو مقترعة.
    247. the representative informed the Committee that credit was available to women through savings and credit banks. UN 247 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن مصارف التوفير والتسليف توفر قروضا للمرأة.
    247. the representative informed the Committee that credit was available to women through savings and credit banks. UN 247 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن مصارف التوفير والتسليف توفر قروضا للمرأة.
    259. the representative informed the Committee that targeted State interventions had impacted favourably on women. UN 259 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن الأنشطة الحكومية الهادفة كان لها أثر حميد على المرأة.
    259. the representative informed the Committee that targeted State interventions had impacted favourably on women. UN 259 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن الأنشطة الحكومية الهادفة كان لها أثر حميد على المرأة.
    235. the representative informed the Committee that there was a high rate of perinatal mortality among women in Antigua and Barbuda. UN ٢٣٥ - وأبلغت الممثلة اللجنة أن معدل الوفيات قرب الولادة مرتفع بين النساء في أنتيغوا وبربودا.
    61. the representative informed the Committee that Slovakia had adopted essential guarantees of democracy, human rights and civil liberties, as well as the international agreements to which Czechoslovakia had been party. UN ٦١ - وأبلغت الممثلة اللجنة أن سلوفاكيا اعتمدت ضمانات أساسية للديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحريات المدنية، فضلا عن الاتفاقات الدولية التي كانت تشيكوسلوفاكيا طرفا فيها.
    37. the representative informed the Committee that International Labour Organization (ILO) standards were reflected in Indian labour laws and the Government had been seeking to extend maternity benefits to all women and to provide child care for working women. UN 37 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن قوانين العمل الهندية تتماشى مع معايير منظمة العمل الدولية وأن الحكومة ما فتئت تحاول توسيع نطاق استحقاقات الأمومة ليشمل جميع النساء، وتوفير الرعاية لأطفال العاملات.
    343. the representative informed the Committee that the creation of national machinery for the advancement of women had been recognized as a critical element for the implementation of gender and women-specific programmes and for meeting international commitments. UN 343 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن هناك تسليما بأن إنشاء جهاز وطني للنهوض بالمرأة عنصر حاسم في تنفيذ البرامج المتعلقة بالجنسين والبرامج المنصبة على المرأة وفي الوفاء بالالتزامات الدولية.
    37. the representative informed the Committee that International Labour Organization (ILO) standards were reflected in Indian labour laws and the Government had been seeking to extend maternity benefits to all women and to provide child care for working women. UN 37 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن قوانين العمل الهندية تتماشى مع معايير منظمة العمل الدولية وأن الحكومة ما فتئت تحاول توسيع نطاق استحقاقات الأمومة ليشمل جميع النساء، وتوفير الرعاية لأطفال العاملات.
    343. the representative informed the Committee that the creation of national machinery for the advancement of women had been recognized as a critical element for the implementation of gender and women-specific programmes and for meeting international commitments. UN 343 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن هناك تسليما بأن إنشاء جهاز وطني للنهوض بالمرأة عنصر حاسم في تنفيذ البرامج المتعلقة بالجنسين والبرامج المنصبة على المرأة وفي الوفاء بالالتزامات الدولية.
    283. the representative informed the Committee that domestic violence was an area of special concern, and that although there were no specific legal provisions regarding domestic violence, such offences were covered under several articles of the Criminal Code and under Law No. 61/1991. UN 283 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن العنف العائلي أحد المجالات المثيرة للقلق بوجه خاص وأنه بالرغم من أنه لا توجد أحكام قانونية محددة بشأن العنف العائلي، تقع هذه الجرائم تحت طائلة عدة مواد من القانون الجنائي والقانون رقم 61/1991.
    285. the representative informed the Committee that many women were involved in the education system, both as students and teachers, and noted that the enrolment rate of women in higher education had increased. UN 285 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن نساء كثيرات يشاركن في نظام التعليم سواء كطالبات أو أساتذة وأشارت إلى ارتفاع نسبة الملتحقات بالتعليم العالي.
    287. the representative informed the Committee that the life expectancy of women was higher than that of men, but that heart disease and cancer were the most common causes of death among women. UN 287 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن متوسط عمر المرأة عند الولادة يفوق متوسط عمر الرجل ولكن نسبة وفيات النساء نتيجة لأمراض القلب والسرطان أعلى مما عليه في حالة الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد