They had the opportunity to receive reports and to learn the Honduran Government's own assessment of the situation. | UN | وأتيحت لهم فرصة الحصول على معلومات عن الوضع في هذا البلد والاطلاع على كيفية قراءة حكومة هندوراس له. |
He had the possibility to explain any ambiguities or inconsistencies. | UN | وأتيحت له إمكانية توضيح أي حالات التباس أو تناقض. |
Distance-learning courses were made available to staff at all locations. | UN | وأتيحت دورات التعلم من بُعد للموظفين في جميع المواقع. |
Cash and transport assistance was made available to Sierra Leonean refugees wishing to repatriate. | UN | وأتيحت المساعدة النقدية والمواصلات للاجئي سيراليون الراغبين في العودة إلى وطنهم. |
Have relevant information documents about the UNCCD been translated and made available to the local populations in their own languages? | UN | :: هل تُرجمت وثائق المعلومات ذات الصلة والخاصة بالاتفاقية وأتيحت للسكان المحليين بلغاتهم؟ |
During 2009, the portal has been made available to indigenous people from around the world. | UN | وأتيحت البوابة خلال عام 2009 للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
New archival audio-visual materials relating to existing entries have been made available. | UN | وأتيحت مواد جديدة من المحفوظات السمعية البصرية ذات الصلة بالأبواب الموجودة. |
He had the possibility to explain any ambiguities or inconsistencies. | UN | وأتيحت له إمكانية توضيح أي حالات التباس أو تناقض. |
But along the way, my street has become much bigger, and I had the opportunity to meet a lot of young people. | UN | لكن شارعي، بعد ذلك، اتسع كثيرا، وأتيحت لي فرصة اللقاء بفتيان وفتيات كثيرين. |
I had the opportunity to be in good health by practicing sports, and to feel good by helping people as a volunteer, to sing, to dance and to understand that I am not a subject. | UN | وأتيحت لي الفرصة أن أكون في صحة جيدة من خلال ممارسة الرياضة البدنية، وأن أشعر بالبهجة حينما أساعد الناس من خلال العمل التطوعي، وأن أغني وأرقص، وأن أدرك أنني لست تابعا. |
The comments were made available to OHCHR Cambodia for sharing with national stakeholders. | UN | وأتيحت التعليقات لمكتب المفوضية في كمبوديا لتبادلها مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني. |
Electronic versions were made available on the intranet website to facilitate distribution to staff. | UN | وأتيحت نسخ إلكترونية على موقع الشبكة الداخلية لتسهيل توزيعها على الموظفين. |
A number of opportunities for informal interaction between the chairpersons and participants of the seminar were made available. | UN | وأتيحت عدة فرص لتفاعل غير رسمي بين رؤساء الهيئات والمشاركين في الحلقة الدراسية. |
The conclusions of the report were discussed and the paper was made available to participants. | UN | ونوقشت الاستنتاجات الواردة في التقرير وأتيحت الورقة للمشاركين. |
An advance, unedited copy of the report of that meeting was made available to the Committee. | UN | وأتيحت للجنة نسخة مسبقة غير محررة من تقرير هذا الاجتماع. |
Information packages for counsellors and victims, as well as more general brochures and awareness posters, have been prepared and made available. | UN | وأتيحت مواد إعلامية لخدمة اﻷشخاص المعتمدين والضحايا فضلا عن القيام بإعداد كراريس عامة وإعلانات بغرض التوعية. |
Whether the Convention has been translated and has been made available in the languages spoken by the larger refugee and immigrant groups in the country concerned; | UN | هل ترجمت الاتفاقية وأتيحت باللغات التي تتحدث بها المجموعات الكبيرة للاجئين والمهاجرين في البلد المعني؛ |
They have been made available to all Trade Points, particularly newcomers. | UN | وأتيحت الوثيقتان لجميع النقاط التجارية، وبوجه خاص للنقاط التجارية الحديثة الإنشاء. |
The meeting consisted of an interactive first part, during which the Working Group heard several briefings and had an opportunity to engage in a question-and-answer session, and a second part, for general statements by delegations. | UN | وتألف الاجتماع من جزأين، استمع الفريق العامل، في الجزء الأول منه، إلى عدة إحاطات وأتيحت له فرصة الانخراط في جولة من الأسئلة والأجوبة، أما الجزء الثاني فأدلت فيه الوفود ببيانات عامة. |
Member States were given the opportunity to undertake treaty actions both at the Congress and at United Nations Headquarters. | UN | وأتيحت الفرصة للدول الأعضاء لكي تضطلع بإجراءات في كل من المؤتمر ومقر الأمم المتحدة. |
The funds were provided through transfers from the Iraq escrow account. | UN | وأتيحت الأموال من خلال تحويلات من حساب الضمان الخاص بالعراق. |
Counselling centres and special hotlines targeting youth had been set up and were available during rave parties. | UN | وقد أنشئت مراكز للمشورة وخطوط هاتفية مباشرة خاصة تستهدف الشباب وأتيحت أثناء الحفلات الراقصة الصاخبة. |
Information was provided to the rural women through community meetings, which were held in several parishes. | UN | وأتيحت المعلومات للنساء الريفيات من خلال اجتماعات مجتمعية عقدت في عدة محليات. |
Some cost recovery drugs have been provided, particularly for vulnerable rural women and children. | UN | وأتيحت بعض الأدوية على أساس استرداد التكاليف، لا سيما بالنسبة لضعاف الحال من نساء وأطفال الأرياف. |