ويكيبيديا

    "وأثره السلبي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its negative impact on
        
    • and its adverse impact on
        
    • and its negative effect on
        
    • its negative impact on the
        
    In this regard, Tonga reiterates its concern over the continuing escalation of the price of oil and its negative impact on its economy. UN وفي هذا الصدد تكرر تونغا قلقها إزاء التصاعد المستمر في سعر النفط وأثره السلبي على اقتصادها.
    Expressing concern at the continued conflict in the Sudan and its negative impact on the humanitarian situation, UN وإذ تعرب عن قلقها لاستمرار الصراع في السودان وأثره السلبي على الحالة الإنسانية،
    In the latter context, criminal prosecution is one instrument in combating corruption and its negative impact on the enjoyment of human rights. UN وفي السياق الأخير تعد المحاكمة الجنائية أداة من أدوات مكافحة الفساد وأثره السلبي على التمتع بحقوق الإنسان.
    On 03 July 2008, a State of Emergency was declared to address the severe fiscal constraints due to what was then the escalating cost of fossil fuel product prices and its adverse impact on the cost of staple foods items in the RMI. UN ففي 3 تموز/يوليه 2008، أعلنت الحكومة حالة الطوارئ للتصدي للقيود المالية الشديدة الناتجة عن ارتفاع أسعار منتجات الوقود الأحفوري وأثره السلبي على أسعار المواد الغذائية الأساسية في جمهورية جزر مارشال.
    While highlighting challenges linked to staff turnover and its negative effect on the sustainability of the impact of training sessions, training of trainers was mentioned as a good practice. UN وفي حين أُشير إلى التحدِّيات المرتبطة بتبدُّل الموظفين وأثره السلبي على استدامة تأثير الدورات التدريبية، ذُكر تدريب المدربين باعتباره من الممارسات الجيدة.
    It also noted the high fertility rate and its negative impact on the status of women in addition to the difficulty caused by the current adjustment programmes. UN كما تلاحظ ارتفاع معدل الخصوبة وأثره السلبي على مركز المرأة باﻹضافة الى ما تسببه برامج التكيف الهيكلي من صعوبات.
    Delegates of the Pacific small island developing States supported this view, noting the seriousness of drought in their region and its negative impact on sustainable development. UN وأعرب مندوبو الدول الجزرية الصغيرة النامية الواقعة في المحيط الهادئ عن تأييدهم لهذا الرأي، مشيرين إلى خطورة الجفاف في منطقتهم وأثره السلبي على التنمية المستدامة.
    Concerned over the continuing break-down of consensus on disarmament and non-proliferation and its negative impact on international and regional peace and security; UN وإذ يساوره القلق إزاء الانهيار المتواصل للتوافق حول نزع السلاح وعدم الانتشار وأثره السلبي على السلم والأمن الدوليين والإقليميين،
    Taking an overall view of recent developments in the international situation, one cannot but feel concern at the future development of the international situation and its negative impact on global arms control and disarmament, including the work of the Conference on Disarmament. UN وعند إلقاء نظرة شاملة على التطورات الأخيرة في الوضع الدولي لا يسع المرء إلا أن يشعر بالقلق إزاء تطور الوضع الدولي مستقبلاً وأثره السلبي على الحد من الأسلحة ونزع السلاح عالمياً بما في ذلك أثره على أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    (e) The slowness of the justice system and its negative impact on women victims of violence; UN (هـ) بطء نظام العدالة وأثره السلبي على ضحايا العنف من النساء؛
    Recognizing these realities, we, Ministers and representatives from 42 countries, representing all the world's regions, have gathered in Geneva and have resolved to promote sustainable security and a culture of peace by taking action to reduce armed violence and its negative impact on socio-economic and human development. UN وإقرارا منا بهذه الحقائق، اجتمعنا في جنيف، نحن الوزراء والممثلين المنتمين إلى 42 دولة من جميع مناطق العالم، وعقدنا العزم على تعزيز الأمن المستدام وثقافة السلام عن طريق اتخاذ إجراءات للحد من العنف المسلح وأثره السلبي على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والبشرية.
    Recognizing these realities, we, Ministers and representatives from 42 countries, representing all the world's regions, have gathered in Geneva and have resolved to promote sustainable security and a culture of peace by taking action to reduce armed violence and its negative impact on socio-economic and human development. UN وإقرارا منا بهذه الحقائق، اجتمعنا في جنيف، نحن الوزراء والممثلين المنتمين إلى 42 دولة من جميع مناطق العالم، وعقدنا العزم على تعزيز الأمن المستدام وثقافة السلام عن طريق اتخاذ إجراءات للحد من العنف المسلح وأثره السلبي على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية والبشرية.
    15. Although we understand better the socio-economic dynamics of armed violence and its negative impact on development, in most instances we fail to programme accordingly or to appropriately account for this relation. UN 15 - وعلى الرغم من أننا نفهم بصورة أفضل الديناميات الاجتماعية - الاقتصادية للعنف المسلح وأثره السلبي على التنمية، لا يمكننا في معظم الحالات وضع برامجنا بناء على ذلك، أو تولي المسؤولية عن هذه العلاقة بصورة ملائمة.
    (c) The obstacles faced by women in reporting cases of domestic violence owing to lack of adequate response by the police and service providers in the collection of evidence; the very low conviction rate for cases of rape; and the slowness of the justice system and its negative impact on women victims of violence; UN (ج) العقبات التي تواجهها المرأة في الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي بسبب الافتقار إلى الاستجابة الملائمة من جانب الشرطة ومقدمي الخدمات في جمع الأدلة، والانخفاض الشديد في معدل الإدانة في حالات الاغتصاب، وبطء النظام القضائي وأثره السلبي على النساء ضحايا العنف؛
    (c) In his report on his mission to Israel, which included visits to the Occupied Palestinian Territory (A/HRC/6/17/Add.4), the Special Rapporteur addressed the adverse human rights consequences of the security barrier/wall constructed by Israel along and inside the Occupied Palestinian Territory, and its negative impact on, inter alia, the rights to work, health, housing and education. UN (ج) وتصدى المقرر الخاص في تقريره عن بعثته إلى إسرائيل، التي شملت زيارات إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة (A/HRC/6/17/Add.4)للعواقب السلبية على حقوق الإنسان من جراء الحاجز/الجدار الأمني الذي أقامته إسرائيل بحذاء وبداخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأثره السلبي على أمور من بينها الحق في العمل والصحة والسكن والتعليم.
    On 03 July 2008, a State of Emergency was declared to address the severe fiscal constraints due to what was then the escalating cost of fossil fuel product prices and its adverse impact on the cost of staple foods items in the RMI. UN ففي 3 تموز/يوليه 2008، أعلنت الحكومة حالة الطوارئ للتصدي للقيود المالية الشديدة الناتجة عن ارتفاع أسعار منتجات الوقود الأحفوري وأثره السلبي على أسعار المواد الغذائية الأساسية في البلد.
    Many Parties, especially those that rely heavily on a single agricultural system, such as nomadic livestock husbandry (e.g. Mongolia) and atoll agriculture (e.g. Maldives), stated that the low productivity of their agricultural system will be exacerbated by the increased erosion and loss of soil fertility resulting from climate change and its adverse impact on groundwater. UN 26- وأشارت أطراف عديدة، لا سيما تلك التي تعتمد بصورة كبيرة على نظام زراعي واحد، مثل تربية المواشي في البراري (مثل منغوليا) والزراعة الموسمية (مثل ملديف)، إلى أن الانخفاض في إنتاجية قطاعها الزراعي سيزداد حدة بزيادة تعرية التربة وفقدان خصوبة التربة بسبب تغير المناخ وأثره السلبي على المياه الجوفية.
    The Special Representative expressed serious concern about the worsening security situation in Afghanistan and its negative effect on preparations for the upcoming elections. UN وأعرب الممثل الخاص عن قلقه البالغ إزاء تفاقم الوضع الأمني في أفغانستان وأثره السلبي على الأعمال التحضيرية الجارية للانتخابات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد