ويكيبيديا

    "وأثناءها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and during
        
    • pre-service
        
    • and in-session
        
    • and in-service
        
    • and at
        
    • and trial
        
    • during and
        
    Participants stressed that there was a need for close consultation with Member States before and during evaluations. UN وشدَّد المشاركون على أن هناك حاجة إلى تشاور وثيق مع الدول الأعضاء قبل التقييمات وأثناءها.
    Only by reducing sovereignty could the excesses that were evident before and during the Second World War be curtailed. UN فالانتقاص من السيادة هو وحده الذي يمكن كبح وجوه الشطط التي تبدت قبل الحرب العالمية الثانية وأثناءها.
    Audit of UNOCI emergency preparedness leading up to and during the presidential election UN مراجعة التأهب للطوارئ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة المؤدية إلى إجراء الانتخابات الرئاسية وأثناءها
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twenty-third session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير العمل قبل الدورة الثالثة والعشرين وأثناءها
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twenty-first session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل الدورة الحادية والعشرين وأثناءها
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twenty-second session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل الدورة الثانية والعشرين وأثناءها
    Overall, the working paper would serve as a useful focus for work prior to and during the third session. UN وعموماً، تعتبر ورقة العمل وثيقة مفيدة للعمل قبل الدورة الثالثة وأثناءها.
    The Section prepared an overall Mission election security plan which was implemented prior to and during the election. UN وأعد القسم خطة شاملة لأمن الانتخابات فيما يتصل بالبعثة، ونفذت هذه الخطة قبل الانتخابات وأثناءها.
    Before and during the demonstrations, mobile phone connections and the Short Message Service (SMS) were also reportedly suspended or jammed. UN وورد أيضا أن اتصالات الهاتف المحمول وخدمة الرسائل القصيرة قد أُوقفت أو شوِّش عليها قبل المظاهرات وأثناءها.
    The UNOMIL communications network will be shared with electoral observers up to and during the polling period. UN وسيجري تقاسم شبكة اتصالات البعثة مع مراقبي الانتخابات حتى حلول فترة الاقتراع وأثناءها.
    5 meetings with the Jonglei State Assembly Land Committee before and during the debate on the state land bill. UN 5 اجتماعات مع مفوضية الأراضي التابعة لمجلس ولاية جونقلي قبل مناقشة مشروع قانون أراضي الولاية وأثناءها.
    The comments made prior to and during the fifteenth session of the GGE remain valid. UN ولا تزال التعليقات المقدمة قبل الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين وأثناءها سارية.
    Training will be given both prior to and during active service. UN وسوف يتوفر التدريب قبل الالتحاق بالخدمة وأثناءها.
    The members of the Committee had made important contributions before and during the session. UN وقدم أعضاء اللجنة مساهمات كبيرة قبل الدورة وأثناءها.
    The full text of those replies will be available for review with the secretariat before and during the working group. UN وستكون هذه الردود متاحة بنصها الكامل لدى الأمانة لاستعراضها قبل انعقاد دورة الفريق العامل وأثناءها.
    The Committee appreciates the additional material that was provided prior to and during the discussion and the informative written replies which were submitted. UN وتقِّدر اللجنة للدولة الطرف ما قدمته إليها من مواد إضافية قبل المناقشة وأثناءها وما تلقته منها من معلومات في الردود المكتوبة.
    The corporate identity of the Forum and what might be termed an " outofthesilo culture " should be reflected in all public material produced for and during sessions of the World Urban Forum. UN وينبغي أن تنعكس الهوية المؤسسية للمنتدى وما يمكن أن يوصف بأنه ' ' ثقافة الخروج من الصومعة`` في جميع المواد العامة التي تُنتج من أجل دورات المنتدى الحضري العالمي وأثناءها.
    Specific attention must be paid to women's security prior to and during elections. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص بأمن المرأة قبل الانتخابات وأثناءها.
    These messages must also be emphasized in pre-service and in-service programmes of teacher training. UN كما يجب التأكيد على هذه الرسائل في برامج تدريب المعلمين قبل الخدمة وأثناءها.
    That amount included summary records, interpretation in the official languages, and an estimated additional 960 pages of pre-session and in-session documentation and 160 pages of post-session documentation in the official languages for each year. UN ويشمل هذا المبلغ المحاضر الموجزة، والترجمة الشفوية باللغات الرسمية، وما يقدر بحوالي 960 صفحة إضافية من وثائق ما قبل الدورة وأثناءها و 160 صفحة من وثائق ما بعد الدورة باللغات الرسمية لكل سنة.
    Joint study and pre- and in-service training programmes were conducted for staff of anti-drug units. UN وتجرى دراسات مشتركة وتنفذ برامج للتدريب في فترة ما قبل الخدمة وأثناءها مخصصة لموظفي وحدات مكافحة المخدرات.
    Programme of work updated on an ongoing and as-needed basis prior to, during and at the close of each session UN يحدث برنامج العمل باستمرار وعند الاقتضاء وقبل كل دورة وأثناءها وعند انتهائها
    Their future cases, with few exceptions, will still be likely to involve extended pre-trial and trial proceedings. UN كما يرجح أن تظل القضايا التي تتناولانها في المستقبل، مع بعض الاستثناءات، منطوية على إجراءات مطولة قبل المحاكمة وأثناءها.
    The country's holistic strategy on childhood had improved maternal health before, during and after childbirth. UN وقد أدت استراتيجية البلد الكلية المتعلقة بالطفولة إلى تحسين صحة الأم قبل الولادة وأثناءها وبعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد