Participants stressed that there was a need for close consultation with Member States before and during evaluations. | UN | وشدَّد المشاركون على أن هناك حاجة إلى تشاور وثيق مع الدول الأعضاء قبل التقييمات وأثناءها. |
Only by reducing sovereignty could the excesses that were evident before and during the Second World War be curtailed. | UN | فالانتقاص من السيادة هو وحده الذي يمكن كبح وجوه الشطط التي تبدت قبل الحرب العالمية الثانية وأثناءها. |
Audit of UNOCI emergency preparedness leading up to and during the presidential election | UN | مراجعة التأهب للطوارئ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة المؤدية إلى إجراء الانتخابات الرئاسية وأثناءها |
Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twenty-third session | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير العمل قبل الدورة الثالثة والعشرين وأثناءها |
Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twenty-first session | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل الدورة الحادية والعشرين وأثناءها |
Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twenty-second session | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل الدورة الثانية والعشرين وأثناءها |
Overall, the working paper would serve as a useful focus for work prior to and during the third session. | UN | وعموماً، تعتبر ورقة العمل وثيقة مفيدة للعمل قبل الدورة الثالثة وأثناءها. |
The Section prepared an overall Mission election security plan which was implemented prior to and during the election. | UN | وأعد القسم خطة شاملة لأمن الانتخابات فيما يتصل بالبعثة، ونفذت هذه الخطة قبل الانتخابات وأثناءها. |
Before and during the demonstrations, mobile phone connections and the Short Message Service (SMS) were also reportedly suspended or jammed. | UN | وورد أيضا أن اتصالات الهاتف المحمول وخدمة الرسائل القصيرة قد أُوقفت أو شوِّش عليها قبل المظاهرات وأثناءها. |
The UNOMIL communications network will be shared with electoral observers up to and during the polling period. | UN | وسيجري تقاسم شبكة اتصالات البعثة مع مراقبي الانتخابات حتى حلول فترة الاقتراع وأثناءها. |
5 meetings with the Jonglei State Assembly Land Committee before and during the debate on the state land bill. | UN | 5 اجتماعات مع مفوضية الأراضي التابعة لمجلس ولاية جونقلي قبل مناقشة مشروع قانون أراضي الولاية وأثناءها. |
The comments made prior to and during the fifteenth session of the GGE remain valid. | UN | ولا تزال التعليقات المقدمة قبل الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين وأثناءها سارية. |
Training will be given both prior to and during active service. | UN | وسوف يتوفر التدريب قبل الالتحاق بالخدمة وأثناءها. |
The members of the Committee had made important contributions before and during the session. | UN | وقدم أعضاء اللجنة مساهمات كبيرة قبل الدورة وأثناءها. |
The full text of those replies will be available for review with the secretariat before and during the working group. | UN | وستكون هذه الردود متاحة بنصها الكامل لدى الأمانة لاستعراضها قبل انعقاد دورة الفريق العامل وأثناءها. |
The Committee appreciates the additional material that was provided prior to and during the discussion and the informative written replies which were submitted. | UN | وتقِّدر اللجنة للدولة الطرف ما قدمته إليها من مواد إضافية قبل المناقشة وأثناءها وما تلقته منها من معلومات في الردود المكتوبة. |
The corporate identity of the Forum and what might be termed an " outofthesilo culture " should be reflected in all public material produced for and during sessions of the World Urban Forum. | UN | وينبغي أن تنعكس الهوية المؤسسية للمنتدى وما يمكن أن يوصف بأنه ' ' ثقافة الخروج من الصومعة`` في جميع المواد العامة التي تُنتج من أجل دورات المنتدى الحضري العالمي وأثناءها. |
Specific attention must be paid to women's security prior to and during elections. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص بأمن المرأة قبل الانتخابات وأثناءها. |
These messages must also be emphasized in pre-service and in-service programmes of teacher training. | UN | كما يجب التأكيد على هذه الرسائل في برامج تدريب المعلمين قبل الخدمة وأثناءها. |
That amount included summary records, interpretation in the official languages, and an estimated additional 960 pages of pre-session and in-session documentation and 160 pages of post-session documentation in the official languages for each year. | UN | ويشمل هذا المبلغ المحاضر الموجزة، والترجمة الشفوية باللغات الرسمية، وما يقدر بحوالي 960 صفحة إضافية من وثائق ما قبل الدورة وأثناءها و 160 صفحة من وثائق ما بعد الدورة باللغات الرسمية لكل سنة. |
Joint study and pre- and in-service training programmes were conducted for staff of anti-drug units. | UN | وتجرى دراسات مشتركة وتنفذ برامج للتدريب في فترة ما قبل الخدمة وأثناءها مخصصة لموظفي وحدات مكافحة المخدرات. |
Programme of work updated on an ongoing and as-needed basis prior to, during and at the close of each session | UN | يحدث برنامج العمل باستمرار وعند الاقتضاء وقبل كل دورة وأثناءها وعند انتهائها |
Their future cases, with few exceptions, will still be likely to involve extended pre-trial and trial proceedings. | UN | كما يرجح أن تظل القضايا التي تتناولانها في المستقبل، مع بعض الاستثناءات، منطوية على إجراءات مطولة قبل المحاكمة وأثناءها. |
The country's holistic strategy on childhood had improved maternal health before, during and after childbirth. | UN | وقد أدت استراتيجية البلد الكلية المتعلقة بالطفولة إلى تحسين صحة الأم قبل الولادة وأثناءها وبعدها. |