meanwhile, the European Commission has dropped its proceedings against Belgium in light of these legal amendments. | UN | وأثناء ذلك قررت اللجنة اﻷوروبية بغلق إجراءات اﻹنذار القضائي لبلجيكا بناء على التعديلات القانونية الجارية. |
meanwhile, the Georgian and Russian authorities have expressed their intent to discuss a modification of the mandate and the zone of operation of the force, as Georgia had requested. | UN | وأثناء ذلك أعربت السلطات الجورجية والروسية عن عزمها على مناقشة تعديل ولاية القوة ومنطقة عملياتها حسب ما طلبته جورجيا. |
meanwhile, his criminal complaint had been discontinued. | UN | وأثناء ذلك أُوقفت إجراءات شكواه الجنائية. |
during that time they receive financial assistance from the state. | UN | وأثناء ذلك الوقت يحصلون على مساعدة مالية من الدولة. |
during that Decade, attention to women’s issues intensified. | UN | وأثناء ذلك العقد، تضاعف الاهتمام بقضايا المرأة. |
Preparations for the transition from the Office of the High Representative to the Office of the EU Special Representative will intensify in the meantime. | UN | وأثناء ذلك الوقت ستكثف الأعمال التحضيرية للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى مكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
in the meantime, the Executive Director has established 6 new trust funds under this category since the twenty-second session of the Governing Council. | UN | وأثناء ذلك أنشأ المدير التنفيذي 6 صناديق استئمانية جديدة تحت هذه الفئة منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة. |
in the interim, financial markets also contended with accounting fraud and corporate malfeasance, SARS, mad cow disease and war. | UN | وأثناء ذلك عانت الأسواق أيضا من الغش في الحسابات ومن التجاوزات التي ارتكبتها الشركات، ومن المتلازمة التنفسية الحادة وجنون البقر والحرب. |
meanwhile, his criminal complaint had been discontinued. | UN | وأثناء ذلك أُوقفت إجراءات شكواه الجنائية. |
meanwhile, you'll be setting the alarm, And then you'll join me in the cab. | Open Subtitles | وأثناء ذلك أنت ستفعل إنذار السرقة وتنضم معي في سيارة الأجرة |
meanwhile, they'll have time to carry out their plan. | Open Subtitles | وأثناء ذلك سيحصلون على الوقت للمضي قدماً في خطتهم |
meanwhile, Jewish settlements in the West Bank and Gaza continue to grow despite unanimous international condemnation and assurances from the Government of Israel that restrictions have been placed on such growth. | UN | وأثناء ذلك ظلت المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية وقطاع غزة تتزايد بالرغم من الإدانة الدولية لها بالإجماع وتأكيدات حكومة اسرائيل بأنها فرضت قيوداً علىتزايدها. |
meanwhile trade among GCC countries has, since 1990, stabilized at around 8 per cent of total GCC exports. | UN | وأثناء ذلك استقرت التجارة فيما بين بلدان مجلس التعاون الخليجي منذ عام ٣٩٩١، عند حوالي ٨ في المائة من مجموع صادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي. |
meanwhile, wear this home. | Open Subtitles | وأثناء ذلك ارتدي هذا عودة للمنزل |
during that time, she was put in four—point restraints: her hands and feet were shackled to the bed. | UN | وأثناء ذلك الوقت، قيّدت من أربعة مواضع: حيث شُدت يداها وقدماها إلى السرير. |
during that meeting, we stressed the need for closer linkages between national implementation, regional initiatives and global action to ensure meaningful implementation of the Programme of Action. | UN | وأثناء ذلك الاجتماع، أكّدنا على الحاجة إلى توثيق الروابط فيما بين التنفيذ الوطني والمبادرات الإقليمية والعمل العالمي لكفالة تنفيذ برنامج العمل بطريقة ذات معنى. |
during that meeting, the organization made recommendations for a new theme for the International Day against Drug Abuse. | UN | وأثناء ذلك الاجتماع، قدمت المنظمة توصيات بشأن موضوع جديد لليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات. |
in the meantime, we have to go after everyone we suspect. | Open Subtitles | وأثناء ذلك ، علينا مراقبة كل من نشتبه بهم |
That will take years, and in the meantime. They make billions. | Open Subtitles | سيستغرق ذلك سنين, وأثناء ذلك سيربحون الملايين. |
in the meantime, the trial court has directed the CBI to frame charge sheets by 29 January 1998. | UN | وأثناء ذلك أصدرت المحكمة الدنيا تعليمات إلى مكتب التحقيقات المركزية بوضع لوائح بالاتهام قبل ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Additionally, as he is Christian, he was forced to stand in a crucifixion position, during which time he was subjected to mocking statements about his Christian faith. | UN | وبما أن السيد غام مسيحي، فإنه أُجبر أيضاً على الوقوف في وضع الصليب، وأثناء ذلك وُجهت إليه عبارات ساخرة من عقيدته المسيحية. |
And in the process, I ended up lying to all of you. | Open Subtitles | وأثناء ذلك ، أنتهى بي الأمر بالكذب عليكم |
Deactivate the smoke detector system, the fire alarm, and while you're at it, kill the horn. | Open Subtitles | أبطلوا نظام كاشف الدخان وأجهزة إنذار الحرائق وأثناء ذلك ، أبطلوا البوق |