ويكيبيديا

    "وأحثّ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • I urge
        
    I urge both parties to complete their redeployment out of the interim Abyei area as quickly as possible. UN وأحثّ كلا الطرفين على إنهاء عملية إخراج القوات من منطقة أبيي المؤقتة في أسرع وقت ممكن.
    In particular, I urge all parties to refrain from any actions which could endanger the negotiation process. UN وأحثّ جميع الأطراف، بشكل خاص، على الامتناع عن أية إجراءات يمكن أن تعرّض عملية التفاوض للخطر.
    I urge the parties to accelerate their efforts to build momentum in these talks and show tangible progress. UN وأحثّ الأطراف على تسريع جهودها لبناء زخم في هذه المحادثات وإظهار تقدّم ملموس.
    I urge donors to respond particularly to the latest flash appeal of UNRWA. UN وأحثّ المانحين على الاستجابة بوجه خاص إلى النداء العاجل الذي أطلقته الأونروا مؤخراً.
    I urge the Iraqi authorities to refrain from the use of force, and to ensure adequate access for camp residents to goods and services. UN وأحثّ السلطات العراقية على الامتناع عن استخدام القوة، وضمان حصول سكان المخيم على السلع والخدمات الكافية.
    I urge all Member States to do their utmost to tackle drug trafficking, both at its source and at its destination points. UN وأحثّ جميع الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لمعالجة الاتجار بالمخدرات، سواءٌ في نقاط منشئها أو مقصدها.
    70. I urge all armed opposition groups to: UN 70 - وأحثّ جميع جماعات المعارضة المسلحة على:
    I urge the Congolese authorities expeditiously to ensure that these facilities are staffed and made operational so that progress can be made in extending State authority. UN وأحثّ السلطات الكونغولية على القيام على وجه السرعة بتـزويد هذه المرافق بالقوى العاملة وإدخالها طور التشغيل لكي يُحرز تقدم على صعيد بسط سلطة الدولة.
    I urge all parties, especially the Government of the Syrian Arab Republic, to ensure full and unconditional humanitarian access, without delay, to those in need. UN وأحثّ جميع الأطراف، وبخاصة حكومة الجمهورية العربية السورية على ضمان وصول المساعدات الإنسانية بشكل كامل وغير مشروط ودون تأخير، إلى المحتاجين.
    I urge every nation to seize this opportunity to lift up economies around the world and reach a successful Doha agreement as soon as possible. UN وأحثّ كل دولة على اغتنام هذه الفرصة للنهوض بالاقتصادات في جميع أنحاء العالم والتوصل إلى اتفاق تتوفر له مقومات النجاح في الدوحة في أقرب وقت ممكن.
    I urge all donors to carefully review the recently released Eritrea 2003 Consolidated Appeal Process mid-year review document and the addendum to the joint Government-United Nations appeal for Ethiopia, and contribute generously to the appeals of both countries. UN وأحثّ جميع المانحين على إجراء استعراض دقيق لوثيقة الاستعراض نصف السنوي لعملية النداء الموحد لإريتريا في عام 2003 والإضافة إلى النداء لإثيوبيا المشترك بين الحكومات والأمم المتحدة، وعلى المساهمة بسخاء في النداءين المتعلقّين بالبلدين.
    I urge everyone to engage fully in the national, regional and global preparatory activities to set the stage for a successful and path-breaking session next year. UN وأحثّ الجميع على المشاركة الكاملة في الأنشطة التحضيرية الوطنية والإقليمية والعالمية، لتهيئة الظروف لدورة ناجحة ورائدة في السنة المقبلة.
    I urge participants, in their different roles, to be more innovative in considering new forms of partnerships for the achievement of the MDGs. UN وأحثّ المشاركين، بأدوارهم المختلفة، على أن يكونوا أكثر ابتكاراً لدى التفكير في أشكال جديدة من الشراكات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I urge world leaders, individually and collectively, to keep working on this reform agenda -- to have the patience to persevere and the vision needed to forge a real consensus. UN وأحثّ زعماء العالم، فرادى وجماعيا، على مواصلة العمل بشأن برنامج الإصلاح هذا - وعلى التحلّي بالصبر والمثابرة والرؤية الثاقبة اللازمة للتوصل إلى توافق حقيقي في الآراء.
    Once again, I urge both parties to continue to cooperate with UNHCR in a constructive and conducive way on the smooth running of the programme's full implementation to maximize the participation of the refugees and their family members divided by the conflict for 36 years. UN وأحثّ الطرفين من جديد على مواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاوناً بناء يفضي إلى تنفيذ البرنامج بأكمله على نحو سلس، وذلك لكي يشارك فيه أكبر عدد ممكن من اللاجئين وأفراد أسرهم الذين فرّق بينهم النـزاع على مدى أكثر من 36 عاماً.
    77. I urge the authorities to start planning for municipal elections as an important first step in continuing the democratization and decentralization process and the restoration of State authority throughout the country. UN 77 - وأحثّ السلطات على البدء في التخطيط للانتخابات البلدية كخطوة أولى هامة في مواصلة عملية إحلال الديمقراطية واللامركزية وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    I urge all parties in Lebanon to resume the political dialogue and to reaffirm their commitment to the disarmament of Palestinian militias in Lebanon, in fulfilment of the terms of resolution 1559 (2004). UN وأحثّ جميع الأطراف في لبنان على أن تستأنف الحوار السياسي وتعيد تأكيد التزاماتها بنزع سلاح المليشيات الفلسطينية في لبنان، عملاً بأحكام القرار 1559 (2004).
    " As we mark International Volunteer Day, I encourage policymakers to do even more to support and welcome volunteerism, and I urge everyone to consider what they can do to join the movement. " UN " وإذ نحتفل باليوم الدولي للمتطوعين، أُشجِّع صانعي السياسات على بذل المزيد من الجهود لدعم العمل التطوعي والاحتفاء به، وأحثّ الجميع على النظر فيما يمكنهم القيام به للانضمام إلى هذه الحركة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد