ويكيبيديا

    "وأحزاب سياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and political parties
        
    • political parties and
        
    • political parties that
        
    The annex to the letter, far from being issued by the Transnational Radical Party, is actually an appeal from a number of Members of Parliament belonging to different national Parliaments and political parties. UN إن مرفق الرسالة الذي هو أبعد ما يكون صادرا عن الحزب الراديكالي عبر الوطني، يشكل في الواقع نداء أطلقه عدد من النواب الذين ينتمون إلى برلمانات وطنية وأحزاب سياسية مختلفة.
    Article 42 states that Khmer citizens shall have the right to establish associations and political parties. UN وتنص المادة 42 على أن يكون للمواطنين الخمير الحق في إنشاء جمعيات وأحزاب سياسية.
    They were also crucial to the work of human rights defenders and for the creation of non-governmental organizations and political parties. UN وهذه الحقوق أساسية أيضاً لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعن إنشاء منظمات غير حكومية وأحزاب سياسية.
    This group is a coalition of several armed groups and political parties, formed with the objective of challenging the party in power in Burundi. UN وهذه الجماعة عبارة عن ائتلاف بين عدة جماعات مسلحة وأحزاب سياسية تم تشكيله تحديا للحزب الحاكم في بوروندي.
    102. Concern is expressed over the dissemination of ideas of racial superiority and of intolerance by various organizations, political parties and individuals. UN ٢٠١- أُعرب عن القلق إزاء نشر أفكار التفوق العنصري والتعصب من جانب منظمات وأحزاب سياسية شتى وكذلك من جانب أفراد.
    You may organize public associations and political parties within the framework of the legislation in force and nominate candidates for the office of President. UN إن باستطاعتكم أن تشكلوا تنظيمات اجتماعية وأحزاب سياسية في إطار التشريعات القائمة، وأن تقدموا أسماء مرشحيكم لمنصب الرئاسة.
    206. Article 42 of the Constitution stipulates that, " Khmer citizens shall have the right to establish associations and political parties. UN 206- تنص المادة 42 من الدستور على الآتي: " يتمتع المواطن الخمير بالحق في تشكيل جمعيات وأحزاب سياسية.
    Congolese authorities should take the necessary steps for the preservation of political space and allow all registered candidates and political parties to freely and peacefully compete in a democratic contest. UN وينبغي للسلطات الكونغولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لحفظ الحيز السياسي والسماح لجميع المسجلين من مرشحين وأحزاب سياسية بالمشاركة بحرية وبطريقة سلمية في منافسة ديمقراطية.
    In this context, unacceptable also is the view, presented in the report, that Serbs should be treated as an ethnic minority in their own State and the attempt to select for them, while ignoring their legitimately elected representatives, individuals and political parties to represent their interests. UN وفي هذا السياق، لا يمكن أيضا قبول ما ورد ذكره في التقرير من رأي يدعو الى أن يعامل الصرب باعتبارهم أقلية إثنية في دولتهم، ولا السعي من أجل اختيار أفراد وأحزاب سياسية ليمثلوا مصالحهم مع تجاهل أن لهم ممثلين انتخبوا بالطرق المشروعة.
    Article 42 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia states that " Khmer Citizens shall have the right to establish associations and political parties. UN وتنص المادة 42 من دستور مملكة كمبوديا على أن " للمواطنين الخمير الحق في تشكيل جمعيات وأحزاب سياسية.
    Organisations, unions, and political parties whose aims or activities are directed at changing the constitutional order of Estonia by force, or which are otherwise in conflict with the law providing for criminal liability, are prohibited. UN ويحظر القانون إنشاء منظمات ونقابات وأحزاب سياسية تُوجَّه أهدافها أو أنشطتها نحو تغيير النظام الدستوري بالقوة في إستونيا، أو تكون أهدافها وأنشطتها منافية لقانون المسؤولية الجنائية.
    The political spectrum for the forthcoming general legislative elections now looks like this: there are political parties that have decided to participate in the legislative elections, political parties that intend to participate in the legislative elections, and political parties that have not yet decided whether to participate in the legislative elections. UN إن الطيف السياســي للانتخابــــات التشريعية العامة القادمة يتخذ اﻵن الصورة التاليـة: هناك أحزاب سياسية قررت المشاركة في الانتخابــات التشريعية، وأحزاب سياسية تتجه نيتهــــا إلــــى المشاركة في الانتخابات التشريعية، وأحـــزاب سياسية لم تقرر بعد ما إذا كانت ستشارك في الانتخابات التشريعية.
    In southern Sudan: 5 meetings were held with a women's group in Malakal; 7 meetings in Wau with a civil society organization and political parties including SPLM, the Union of Sudan African Parties (USAP), Sudanese African National Union (SANU) and with members of the judiciary; and 1 forum was established in Juba for women UN في جنوب السودان: عقدت خمسة اجتماعات مع مجموعة نسائية في ملكال؛ وسبعة اجتماعات في واو مع إحدى منظمات المجتمع المدني وأحزاب سياسية من بينها الحركة الشعبية لتحرير السودان واتحاد الأحزاب الأفريقية السودانية والاتحاد الوطني الأفريقي السودان ومع أعضاء الجهاز القضائي؛ وأنشئ منتدى نسائي واحد في جوبا
    According to the information received, these individuals were detained in connection with their activity as members of democratic organizations and political parties fighting against impunity and for the respect of fundamental freedoms following the murder of a journalist, Norbert Zongo. UN ووفقاً للمعلومات الواردة فقد احتجز أولئك الأشخاص بسبب الأنشطة التي يضطلعون بها كأعضاء في منظمات ديمقراطية وأحزاب سياسية تكافح الإفلات من العقاب وتدعو إلى احترام الحريات الأساسية بعد اغتيال الصحفي نوربرت زونغو.
    The Committee cited as a positive aspect a number of provisions in the domestic legislation of another State party, in particular specific articles of the Constitution and Criminal Code, and the provisions of the National Minorities Act, prohibiting the dissemination of racial and ethnic hate propaganda and the creation of organizations and political parties that are based on racial hatred or discrimination. UN وأشارت اللجنة إلى عدد من الأحكام في التشريع المحلي لدولة طرف أخرى على أنها جانب إيجابي، ولا سيما مواد محددة من الدستور والقانون الجنائي وأحكام قانون الأقليات الوطنية، التي تحظر نشر الدعاية العرقية والقائمة على الكراهية الإثنية وإنشاء منظمات وأحزاب سياسية تقوم على الكراهية العرقية والتمييز العنصري.
    62. Journalists have faced regular threats from armed groups and political parties for filing reports about their activities, and a female radio journalist in Janakpur was murdered in January 2009. UN 62- ولقد تعرض الصحفيون بانتظام لتهديدات من جماعات مسلحة وأحزاب سياسية لتقديمهم لتقارير عن أنشطة هذه الجماعات والأحزاب، وقد اغتيلت صحفية في الإذاعة بجاناكبور في كانون الثاني/يناير 2009.
    32. Article 14 enunciates the freedom to create associations and political parties, except for those which undermine the unity of the nation or advocate totalitarianism or ethnic, tribal or religious segregation. UN 32- وتنص المادة 14 على حرية تكوين جمعيات وأحزاب سياسية باستثناء تلك التي تشكِّك في وحدة الشعب أو تشيد بالفكر الشمولي أو بالفصل ذي الطابع العرقي أو القبلي أو الديني.
    While occasional demonstrations have been held, they have not presented a major challenge to law and order; they included the observance, on 28 November, of the anniversary of the assumption of office in 1975 by the first independent Government of Timor-Leste, when official State commemorations and activities by other groups and political parties took place without incident. UN وفي حين حدثت بعض المظاهرات من حين لآخر فإنها لم تمثل تحديا كبيرا للقانون والنظام؛ وشملت الاحتفال في 28 تشرين الثاني/نوفمبر بالذكرى السنوية لتسلم أول حكومة مستقلة في تيمور - ليشتى لمهامها في عام 1975، عندما أقيمت احتفالات عامة رسمية وأنشطة اضطلعت بها جماعات وأحزاب سياسية أخرى دون وقوع أي حادث.
    - To make use of Arab expertise in the building of political institutions, a field in which Arab experience dates long back, particularly in Arab countries where parliaments and political parties, as well as professional and labour unions, have been in place for generations; UN - الاستفادة من الخبرات العربية في مجال بناء المؤسسات السياسية حيث أن هناك خبرات عربية عريقة، خاصة في الدول العربية التي تكونت فيها مجالس نيابية وأحزاب سياسية ونقابات مهنية وعمالية منذ أجيال.
    There was extreme vitality, as well as a profusion and an outpouring of intellectual activity in the field of human rights, on the part of NGOs, intergovernmental organizations, universities, political parties and all kinds of associations. UN إذ إنها تشهد اليوم حيوية بالغة ووفرة من النشاط الفكري الذي له صدى كبير في مجال حقوق الإنسان، تضطلع به منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية وجامعات وأحزاب سياسية ورابطات بكافة أشكالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد