ويكيبيديا

    "وأحكام قرار الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the provisions of General Assembly resolution
        
    The view was expressed that the proposed revisions were fully in accordance with the Bangkok Declaration and the provisions of General Assembly resolution 56/227. UN وأعرب عن رأي مفاده أن التنقيحات المقترحة تتفق تماما مع إعلان بانكوك وأحكام قرار الجمعية العامة 56/227.
    Such an approach would be in accordance with the provisions of General Assembly resolution 49/137, which recognized the importance of the Central American Integration System. UN وقال إن هذا المسعى يتفق وأحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/١٣٧ الذي تعترف فيه الجمعية بأهمية نظام التكامل ﻷمريكا الوسطى.
    Furthermore, a special surveillance list of non-scheduled substances will be maintained and methods to detect and analyse them will be developed in order to enable INCB to assist Governments in preventing the diversion of precursors to illicit channels. [updated to reflect the reorganization of ODCCP and the provisions of General Assembly resolution 56/124] UN وعلاوة على ذلك، سيجري الاحتفاظ بقائمة للمراقبة الخاصة للمواد غير المدرجة على الجداول واستحداث طرائق لكشفها وتحليلها لتمكين الهيئة من مساعدة الحكومات في منع تحويل السلائف إلى قنوات غير مشروعة. ]استكمال يعكس ما ورد من إعادة تنظيم مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وأحكام قرار الجمعية العامة 56/124[
    In the light of those considerations and the provisions of General Assembly resolution 2758 (XXVI), his delegation could not support the inclusion of the proposed item. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات وأحكام قرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، لا يمكن أن يؤيد وفده إدراج البند المُقتَرح.
    250. Many delegations were of the view that the additional provision of $70 million for special missions that had no mandates at present was not in keeping with the provisions of General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986. UN ٢٥٠ - ورأى العديد من الوفود أن الاعتماد اﻹضافي، البالغ ٧٠ مليون دولار المرصود للبعثات الخاصة التي ليست لها ولايات في المرحلة الحالية لا يتماشى وأحكام قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦.
    Nepal enjoys excellent relations of friendship with Cuba and Nepal's economic, commercial and financial relations with Cuba conform essentially to the provisions of General Assembly resolution 50/10. UN تتمتع نيبال بعلاقات صداقة ممتازة مع كوبا. وعلاقات نيبال الاقتصادية والتجارية والمالية مع كوبا تتفق، أساسا، وأحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠.
    52. As to the dates for the special session, the Secretary-General, bearing in mind the calendar of other United Nations meetings and conferences and the provisions of General Assembly resolution 50/113, recommends that it be held from 7 to 13 June 1997. UN ٥٢ - أما بالنسبة للتواريخ المقترحة لعقد الدورة الاستثنائية، فإن اﻷمين العام، إذ يضع في اعتباره جدول الاجتماعات والمؤتمرات اﻷخرى لﻷمم المتحدة وأحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٣، يوصي بعقد الدورة في الفترة من ٧ إلى ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    The European Union was satisfied that the restructuring fell entirely within the competence of the High Commissioner and the provisions of General Assembly resolution 50/214. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد اﻷوروبي ﻷن عملية إعادة التشكيل تدخل بكاملها ضمن اختصاص المفوض السامي وأحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤.
    All vacancies in OIOS are being filled in accordance with the existing relevant provisions governing recruitment in the United Nations and the provisions of General Assembly resolution 63/287 UN ويجري ملء جميع الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للأحكام ذات الصلة السارية حاليا التي تنظم التوظيف في الأمم المتحدة، وأحكام قرار الجمعية العامة 63/287
    The Special Committee recommended that the Secretary-General's draft model memorandum of understanding with troop-contributing countries should take into account its recommendations, the recommendations of the Adviser to the Secretary-General and the provisions of General Assembly resolution 59/287. UN وأوصت اللجنة بأن يقوم الأمين العام بوضع مشروع مذكرة تفاهم نموذجية مع البلدن المساهمة بقوات تضع في الاعتبار توصياته، وتوصيات مستشار الأمين العام، وأحكام قرار الجمعية العامة 59/287.
    In the light of those considerations and the provisions of General Assembly resolution 2758 (XXVI), his delegation could not support the inclusion of the proposed item. UN وأوضح أنه في ضوء هذه الاعتبارات وأحكام قرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، لا يمكن لوفد بلده أن يؤيد إدراج البند المقترح.
    37. With regard to a potential contradiction between the Secretary-General's proposal and the provisions of General Assembly resolution 58/270, he cited article 20 of the statute and pointed out that its provisions were subject to interpretation. UN 37 - وفيما يتعلق باحتمال وجود تناقض بين مقترح الأمين العام وأحكام قرار الجمعية العامة 50/270، استشهد بالمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية وأشار إلى أن أحكامها قابلة للتأويل.
    The secretariat also serves the International Framework of Action of the Decade. In line with the provisions of General Assembly resolution 50/117 of 20 December 1995, a closing event for the Decade will be, before the end of 1999, an overall evaluation of its achievements and a disaster reduction strategy for the twenty-first century will also be mapped out. UN كما تقدم اﻷمانة الخدمات ﻹطار العمل الدولي للعقد وستكون المناسبة الختامية للعقد، بما يتفق وأحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٧، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ قبل نهاية عام ١٩٩٩، بمثابة تقييم شامل ﻹنجازات العقد، كما ستوضع استراتيجية للحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين.
    The secretariat also serves the International Framework of Action of the Decade. In line with the provisions of General Assembly resolution 50/117 of 20 December 1995, a closing event for the Decade will be, before the end of 1999, an overall evaluation of its achievements and a disaster reduction strategy for the twenty-first century will also be mapped out. UN كما تقدم اﻷمانة الخدمات ﻹطار العمل الدولي للعقد وستكون المناسبة الختامية للعقد، بما يتفق وأحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٧، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ قبل نهاية عام ١٩٩٩، بمثابة تقييم شامل ﻹنجازات العقد، كما ستوضع استراتيجية للحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين.
    11. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to fully observe and implement the established procedure for procurement, including procurement of goods and services from as wide a geographical basis as possible, and the provisions of General Assembly resolution 51/231 of 13 June 1997. UN ١١ - تطلب إلى مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين القيام على نحو كامل. بمراعاة وتنفيذ اﻹجراءات الثابتة فيما يتعلق بالمشتريات، بما في ذلك شراء السلع والخدمات من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، وأحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    47. Concern was also expressed over whether such an initiative would be consistent with the provisions of General Assembly resolution 40/243 of 18 December 1985, in which the Assembly reaffirmed the general principle that United Nations bodies should plan to meet at their respective established headquarters. UN ٤٧ - كذلك أعرب عن اهتمام بما إذا كانت مثل هذه المبادرة تتمشى وأحكام قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥، الذي أكدت فيه الجمعية من جديد على المبدأ العام الذي يقضي بأن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة بالتخطيط لعقد اجتماعاتها بالمقر الدائم لكل منها.
    The Advisory Committee stresses the importance of providing workload indicators in accordance with the Committee’s recommendations in its report (A/51/906) and the provisions of General Assembly resolution 51/239 A of 17 June 1997. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على توفير مؤشرات لعبء العمل عملا بتوصياتها الواردة في التقرير (A/51/906)، وأحكام قرار الجمعية العامة 51/239 ألف المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1997.
    11. Requests the Office of the High Commissioner fully to observe and implement the established procedure for procurement, including procurement of goods and services from as wide a geographical basis as possible, and the provisions of General Assembly resolution 51/231 of 13 June 1997. UN ١١ - تطلب إلى المفوضية القيام على نحو كامل. بمراعاة وتنفيذ اﻹجراءات الثابتة فيما يتعلق بالمشتريات، بما في ذلك شراء السلع والخدمات من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، وأحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    51. Requests the Secretary-General to select consultants and experts, as well as staff charged against general temporary assistance, on as wide a geographical basis as possible, in accordance with the principles of the Charter and the provisions of General Assembly resolution 53/221 of 7April 1999; UN 51 - تطلب إلى الأمين العام مراعاة أن يكون اختياره للاستشاريين والخبراء والموظفين الذين تندرج تكاليفهم تحت بند المساعدة المؤقتة العامة على أوسع نطاق جغرافي ممكن، وفقا لمبادئ الميثاق وأحكام قرار الجمعية العامة 53/221 المؤرخ 7 نيسان/أبريل 1999؛
    At its sixtieth session, it considered the matter further in the light of its earlier review and the provisions of General Assembly resolution 54/237 B. At that time, it was noted that a number of the measures were either beyond the terms of reference of the Committee or raised serious political questions for which the guidance of the General Assembly would be required. UN ونظرت في المسألــــة أيضا فــي دورتها الستين في ضوء استعراضها السابق وأحكام قرار الجمعية العامة 54/237 باء. ولوحظ في ذلك الوقت أن عددا من التدابير كان إما يتجاوز اختصاصات اللجنة أو يثير مسائل سياسية خطيرة تستوجب التماس التوجيه من الجمعية العامة بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد