ويكيبيديا

    "وأحلامهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and dreams
        
    • and their dreams
        
    • dreams and
        
    • dreams of
        
    The program targets 7th through 9th graders, and includes themes promoting awareness of stereotypes regarding both genders in the Arab society, and their perception of their abilities and dreams. UN ويستهدف البرنامج التلاميذ بالصف السابع لغاية الصف التاسع، ويشمل مواضيع تشجع على التوعية بالأنماط المقولبة المتعلقة بنوع الجنس كليهما في المجتمع العربي وتصورهم عن قدراتهم وأحلامهم.
    Since its establishment, waves of immigrants have arrived on its shores, carrying with them the hopes and dreams of a better future. UN ومنذ إنشائها تفد على شواطئها موجات المهاجرين، حاملين معهم آمالهم وأحلامهم في مستقبل أفضل.
    Attention must be drawn in that connection to the tragic situation of Palestinian children, whose aspirations and dreams were constantly being shattered as a result of the violent occupation of their land by Israel. UN وأبرزت، في هذا الصدد، مأساة الأطفال الفلسطينيين الذين تُحطَّم تطلعاتهم وأحلامهم نتيجة لعنف الاحتلال الإسرائيلي.
    Greece and Turkey, through their rapprochement, share a rare opportunity to help the citizens of Cyprus rebuild their island, their homes and their dreams. UN وتتشاطر اليونان وتركيا، من خلال تقاربهما، فرصة فريدة لمساعدة مواطني قبرص على إعادة بناء جزيرتهم وديارهم وأحلامهم.
    We are here to proclaim together that never again will the Taliban regime have control of a country and crush the hopes, dreams and lives of its own people. UN نحن هنا لنعلن معا أن نظام طالبان لن يسيطر مرة أخرى أبدا على بلد ويقضي على آمال سكانه وأحلامهم وحياتهم.
    We are determined to help all parents realize their hopes and dreams for their children, which is why our Government now provides over $11 billion in services and programmes for Canadian children each year. UN ونحن عازمون على أن نساعد جميع الآباء على تحقيق آمالهم وأحلامهم لأطفالهم، ولهذا السبب تقدم حكومتنا الآن ما قيمته أكثر من 11 بليون دولار من الخدمات والبرامج للأطفال الكنديين كل عام.
    It has invaded domains in which it did not previously control behaviours and dreams. UN وقد غزا ميادين لم يكن فيها من قبل يتحكم في سلوك الناس وأحلامهم.
    Uh, meeting a vendor, sucking the life out of people's hopes and dreams. Open Subtitles يقابل أحد الباعة يمتص الحياة من آمال الناس وأحلامهم
    ... andhe'ssubjugatedall his life and dreams to someone else. Open Subtitles و هو يكرس كل حياته وأحلامهم فى خدمة شخص آخر
    Yanko carried with him their hopes and dreams for a better world. Open Subtitles حمل يانكو معه آمالهم وأحلامهم لحياة أفضل
    People congregate in cities to harness the power of density and collectivity and realize aspirations and dreams, as well as fulfil needs and turn ideas into realities. UN ويتجمع الناس في المدن لتطويع القدرات التي توفرها الكثافة والتجمع، ولتحقيق تطلعاتهم وأحلامهم بالإضافة إلى تلبية احتياجاتهم وتحويل أفكارهم إلى واقع ملموس.
    67. The uprisings that have occurred in North Africa over the past year amply demonstrate that ignoring the needs, suffering and dreams of young people can unleash much social and political turmoil. UN 67 - تثبت الانتفاضات التي وقعت في شمال أفريقيا على مدى العام الماضي بوضوح أن تجاهل احتياجات الشباب ومعاناتهم وأحلامهم يمكن أن يطلق العنان للكثير من الاضطرابات الاجتماعية والسياسية.
    The millions of defenceless civilians suffering the scourges of war and ground down by imposed poverty and deprivation have their hopes and dreams attached to the responsible consideration of our Committee. UN وملايين المدنيين العزّل الذين يعانون من ويلات الحرب ويطحنهم الفقر والحرمان يعلِّقون آمالهم وأحلامهم على النظر المسؤول للجنتنا.
    Finally, allow me to share one powerful learning experience with you, which is a clear example of people's needs, tragedies and dreams today. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أطلعكم على إحدى خبرات التعلم القوية، التي تعطي مثالاً واضحا على احتياجات الناس ومآسيهم وأحلامهم اليوم.
    I should also stress the establishment of mechanisms to facilitate dialogue with young people, in particular the National Council for Young People and the Children's Parliament, which aim to take into account their concerns and dreams regarding all different matters. UN وينبغي أن أشدد أيضا على إنشاء آليات لتيسير الحوار مع الشباب، خاصة المجلس الوطني للشباب وبرلمان الأطفال، التي تهدف الى أخذ شواغلهم وأحلامهم المتعلقة بكل الأمور المختلفة في الاعتبار.
    In the streets of Tegucigalpa and San Pedro Sula she also met a number of other youths and children, who told her about their lives, fears, plans and dreams. UN كما التقت المقررة الخاصة في شوارع تيغوسيغاليا وسان بيدرو سولا عدداً من الشباب والأطفال الآخرين الذين أخبروها عن حياتهم ومخاوفهم وخططهم وأحلامهم.
    Today more than ever, it is our duty to affirm our fidelity to our peoples without ever forgetting the fundamental virtues on which the universal fabric of mankind's aspirations and dreams is woven. UN ومن واجبنا اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نؤكد إخلاصنا لشعوبنا بدون أن ننسى قط الفضائل الأساسية التي يتألف منها النسيج العالمي لآمال البشر وأحلامهم.
    Their homes are not their own, and their dreams are distant and frightening. UN فمنازلهم ليست ملكا لهم، وأحلامهم بعيدة المنال ومخيفة.
    I believe in my friends and their dreams. Open Subtitles أؤمن بأصدقائي وأحلامهم
    Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights stipulates that " All human beings are born free and equal in dignity and rights. " (resolution 217 A (III)). At this special session on children, it is our responsibility to put their rights at the top of our priorities by embracing their pain and their dreams of happiness. UN والمادة الأولى من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أن " جميع الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الكرامة والحقوق " . وفي هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، تقع علينا مسؤولية وضع حقوقهم في مكان الصدارة من أولوياتنا، باحتضاننا آلامهم وأحلامهم بالسعادة.
    They would be safe spaces that invite people to express their visions, dreams, and innovations with trust and safety. UN وأن تكون أماكن آمنة تدعو الناس ليُعبِّروا عن رؤاهم وأحلامهم وابتكاراتهم بثقة وأمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد