ويكيبيديا

    "وأحوالهم المعيشية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and living conditions
        
    • and their living conditions
        
    • living conditions of
        
    • living conditions and
        
    Improve the safety and living conditions of United Nations staff UN تحسين سلامة موظفي الأمم المتحدة وأحوالهم المعيشية
    The establishment of the Commission had helped to improve the effectiveness of institutions involved in indigenous issues and facilitated efforts to safeguard the rights and living conditions of indigenous peoples. UN وتابعت قائلة إن إنشاء هذه اللجنة قد ساعد في تحسين فعالية المؤسسات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية وتيسير الجهود الرامية إلى صون حقوق الشعوب الأصلية وأحوالهم المعيشية.
    22. Many cross-tabulations on relationships among household members, economic activity and dependency and living conditions of elderly persons could be prepared from population and housing censuses. UN ٢٢ - ويمكن أن تُعد استنادا الى تعدادات السكان والمساكن تبويبات ترافقية عديدة للعلاقات بين أفراد اﻷسر المعيشية، والنشاط الاقتصادي لكبار السن وإعالتهم وأحوالهم المعيشية.
    A survey of the disabled and their living conditions in the Jarash and Zarqa camps was conducted and its findings were readied for publication as an instructional booklet. UN وأجريت دراسة استقصائية تناولت المعوقين في مخيمي جرش والزرقاء وأحوالهم المعيشية وأعدت نتائجها للنشر في شكل كتيب للتدريس.
    Technical meeting on the Decade, with the special theme of indigenous people and their living conditions and health UN اجتماع تقني بشأن العقد، حيث يتمثل الموضوع الخاص في السكان اﻷصليين وأحوالهم المعيشية وصحتهم
    The Committee also recommends that the State party continue its efforts aimed at improving the detention and living conditions of immigrants and thereby comply with international standards, in particular by modernizing detention centres and placing families with children in alternative open accommodation centres. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين ظروف احتجاز المهاجرين وأحوالهم المعيشية وأن تمتثل بالتالي للمعايير الدولية، ولا سيما بتطوير مراكز الاحتجاز، وإيداع الأسر التي لديها أطفال في مراكز إيواء مفتوحة بديلة.
    The Committee also recommends that the State party continue its efforts aimed at improving the detention and living conditions of immigrants and thereby comply with international standards, in particular by modernizing detention centres and placing families with children in alternative open accommodation centres. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين ظروف احتجاز المهاجرين وأحوالهم المعيشية وأن تمتثل بالتالي للمعايير الدولية، ولا سيما بتطوير مراكز الاحتجاز، وإيداع الأسر التي لديها أطفال في مراكز إيواء مفتوحة بديلة.
    b) Workshop II: Community Development-The improvement of the Palestine refugees' livelihood and living conditions through the upgrading of their physical and social environments; UN (ب) حلقة العمل الثانية: التنمية المجتمعية - تحسين مصادر رزق لاجئي فلسطين وأحوالهم المعيشية عن طريق النهوض ببيئتهم المادية والاجتماعية؛
    The Committee is also concerned about the detention and living conditions of immigrants in irregular situations in detention centres, in particular of women and families with children (art. 5). UN كما ينتاب اللجنةَ قلق إزاء ظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين وأحوالهم المعيشية في مراكز الاحتجاز، ولا سيما النساء والأسر التي لديها أطفال (المادة 5).
    The Committee is also concerned about the detention and living conditions of immigrants in irregular situations in detention centres, in particular of women and families with children (art. 5). UN كما ينتاب اللجنةَ قلق إزاء ظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين وأحوالهم المعيشية في مراكز الاحتجاز، ولا سيما النساء والأسر التي لديها أطفال (المادة 5).
    In 2009, CRC expressed concern at the high number of children living in prison due to the imprisonment of one of their parents, as well as at their safety and living conditions. UN وفي عام 2009، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يعيشون في السجون نظراً لسَجن أحد والديهم، وكذلك إزاء سلامتهم وأحوالهم المعيشية(69).
    1. Ms. Blum (Colombia) said that her country was developing a comprehensive migration policy that identified migrants as particularly vulnerable individuals requiring State protection in their countries of origin, transit and destination and promoted the adoption of agreements to improve the security and living conditions of Colombian migrants. UN 1 - السيدة بنوم (كولومبيا): قالت إن بلدها يعمل على وضع سياسة شاملة للهجرة تعرف المهاجرين بأنهم أفراد قليلو المناعة بصورة خاصة ويتطلبون حماية الدولة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد وأن بلدها يشجع اعتماد اتفاقات تحسّن أمن المهاجرين الكولومبيين وأحوالهم المعيشية.
    The Council can take initiatives and propose changes in areas affecting the life of persons with disabilities and their living conditions. UN ويمكن للمجلس اتخاذ مبادرات واقتراح تغييرات في المجالات التي تؤثر على حياة الأشخاص ذوي الإعاقة وأحوالهم المعيشية.
    The NTS has a two-stage process of first developing a national registry of households, collecting key data such as number of persons in a household and their living conditions. UN ولنظام الاستهداف الوطني عملية ذات مرحلتين تتمثل الأولى في وضع سجل وطني للأسر المعيشية يجمع البيانات الرئيسية، مثل عدد الأشخاص في الأسرة المعيشية وأحوالهم المعيشية.
    Taken as a whole, those phenomena pose a major threat to millions of people and the places where people live, their cultures and their living conditions. UN وكل تلك الظواهر في مجموعها تشكل تهديداً رئيسياً للملايين من البشر والمناطق التي يعيشون فيها، وثقافاتهم وأحوالهم المعيشية.
    TRP accredited Mr. Ksor to the above-mentioned United Nations meetings, trusting his knowledge and expertise concerning the history of the hill tribes of South-East Asia and their living conditions in Viet Nam. UN وقد فوض الحزب السيد كسور للمشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة الآنفة الذكر اقتناعا منه بمعرفته وخبرته بتاريخ قبائل التلال في جنوب شرق آسيا وأحوالهم المعيشية في فييت نام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد