Staff providing these services include specially trained psychologists, doctors and social workers. | UN | ويتكون الموظفون المكلفون بتقديم هذه الخدمات من علماء نفسانيين وأطباء وأخصائيين اجتماعيين مدربين تدريباً خاصاً. |
The Government further noted that a special regime has been established for women victims of violence, comprising a public network of shelters that are run by a multidisciplinary team including psychologists, lawyers and social workers. | UN | وأشارت الحكومة كذلك إلى أن نظاماً خاصاً قد أنشئ من أجل ضحايا العنف من النساء، يشمل شبكة عامة من الملاجئ التي يديرها فريق متعدد التخصصات يشمل أخصائيين نفسيين ومحامين وأخصائيين اجتماعيين. |
The Committee further recommends that the State party collect data on its basic national health indicators, and strengthen its health infrastructure, including through the recruitment of additional nurses and social workers. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع بيانات بشأن المؤشرات الوطنية للرعاية الصحية الأساسية وبأن تعزز هياكلها الأساسية للرعاية الصحية، بما في ذلك بتعيين ممرضين وأخصائيين اجتماعيين إضافيين. |
Government officials, judges, prosecutors, defence lawyers, police, forensic doctors, and social workers throughout the provinces have been trained. | UN | وقد تم تدريب موظفين حكوميين وقضاة ومدعين عامين ومحاميي دفاع وأفراد من الشرطة وأطباء شرعيين وأخصائيين اجتماعيين في شتى الولايات. |
Modern pharmaceuticals enable patients with severe mental illness to live at home, with intensive support from psychiatrists, registered nurses and social workers. | UN | 46 - وتمكِّن المستحضرات الصيدلية الحديثة المرضى المصابين بأمراض عقلية حادة من الإقامة في البيت مع الحصول على معاونة مكثَّفة من أطباء نفسيين وممرضين مسجّلين وأخصائيين اجتماعيين. |
But the Committee is concerned at the lack of implementation of the existing provisions and the lack of an effective juvenile justice system of specialized police prosecutors, judges and social workers to deal with children in conflict with the law. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ الأحكام الموجودة، وإزاء عدم وجود نظام قضائي للأحداث مكون من وكلاء للنيابة العامة متخصصين وملحقين بجهاز الشرطة، وقضاة وأخصائيين اجتماعيين للتعامل مع الأطفال الجانحين. |
The delegation stated that a national preventive mechanism on torture had been introduced for all places of detention. A coordinating council had been established, whose members were drawn exclusively from civil society and included lawyers, doctors and social workers. | UN | ١٠٩- وأشار الوفد إلى استحداث آلية وقائية وطنية لمنع التعذيب في جميع أماكن الاحتجاز وإلى إنشاء مجلس تنسيقي أعضاؤه من المجتمع المدني حصراً، ويضم محامين وأطباء وأخصائيين اجتماعيين. |
Women reporting violence are given immediate assistance from a multidisciplinary team including lawyers, psychologists and social workers who provide support services, collect evidence and carry out detailed risk assessments to recommend measures for victim protection. | UN | وتقدم للنساء اللاتي يتقدمن ببلاغ عن العنف مساعدة فورية من فريق متعدد التخصصات يضم في عضويته محامين وأطباء نفسيين وأخصائيين اجتماعيين يقدمون خدمات الدعم، ويجمعون الأدلة ويجرون تقييمات تفصيلية للخطر للتوصية باتخاذ التدابير المناسبة لحماية الضحية. |
348. Over 100 doctors, psychologists and social workers belonging to the social security institute were trained in the rights of persons with disabilities and the disability definition system. | UN | 348- وتلقى أكثر من 100 طبيب وأخصائيين نفسانيين وأخصائيين اجتماعيين تابعين للمعهد الإكوادوري للضمان الاجتماعي تدريباً بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ونظام تصنيف الإعاقة. |
The Committee is also concerned about the limited human, technical and financial resources for implementing certain provisions in the legislation, such as the establishment of child courts, child prosecutors and social workers in its juvenile justice system. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء محدودية الموارد البشرية والتقنية والمالية المخصصة لتنفيذ بعض أحكام التشريع، من قبيل إنشاء محاكم الطفل وتعيين مدعين عامين معنيين بقضايا الطفل وأخصائيين اجتماعيين للأطفال في نظامها الخاص بقضاء الأحداث. |
For this purpose, the Social Welfare Institute runs a special unit, the Family Action Bureau, which comprises psychologists, jurists and social workers, providing multidisciplinary services to families at risk, particularly to women and their children who are victims of domestic violence. | UN | 74 - تقوم مؤسسة الرعاية الاجتماعية لهذا الغرض بإدارة وحدة خاصة، هي مكتب الإجراءات المتعلقة بالأسرة، تضم أطباء نفسيين واختصاصيين في القانون وأخصائيين اجتماعيين لتقديم خدمات متعددة التخصصات إلى الأسر المعرضة للخطر، ولا سيما النساء وأطفالهم ضحايا العنف الأسري. |
Mr. Samuels also mentioned a number of initiatives in Europe building on partnerships with universities, community groups and NGOs, for example the SOS Truth and Security project for victims of anti-Semitism in France with a 24-hour hotline and volunteer lawyers and social workers. | UN | وتطرق السيد صامويلز أيضاً إلى عدد من المبادرات الأوروبية التي تستفيد من الشراكات مع الجامعات والجماعات الأهلية والمنظمات غير الحكومية، - من قبيل " مشروع النجدة بالحقيقة والأمن " لضحايا معاداة السامية في فرنسا الذي يوفر خطاً ساخناً هاتفياً يعمل على مدار 24 ساعة ومحاميين متطوعين وأخصائيين اجتماعيين. |
194. The Fund provides sponsorship for students in the form of funding offered to disadvantaged students through a committee composed of the Fund, university deans and social workers. The number of male and female students benefiting from this sponsorship amounted to 90,309 in 2005 and 96,131 in 2006. | UN | 194- يقدم الصندوق كفالة للطلاب عبارة عن مبالغ تقدم للطلاب الفقراء عبر لجنة من الصندوق وعمادة الطلاب بالجامعات وأخصائيين اجتماعيين وقد بلغ عدد المستفيدين من هذه الكفالة للعام 2005 حوالي 309 90 طلاب وطالبات وللعام 2006 حوالي 131 96 طالباً وطالبة. |
The Women's Association for a Better Aging Society was founded in March 1983 by scholars, journalists, medical personnel and social workers, most of them women, who were concerned about issues affecting women in a rapidly aging society. | UN | أنشئت الجمعية النسائية المعنية بتحسين حياة المسنين في آذار/مارس 1983، وهي مؤلفة من باحثين وصحفيين وموظفين طبيين وأخصائيين اجتماعيين معظمهم من النساء المعنيات بالقضايا ذات التأثير على المرأة في مجتمع يخطو سريعا نحو الشيوخة. |
(c) There is a lack of legal aid and support of child psychologists and social workers for child victims of offences prohibited under the Optional Protocol. | UN | (ج) هناك افتقار للمساعدة القانونية المقدمة للأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري ولما يحصلون عليه من دعم من جانب أطباء نفسيين وأخصائيين اجتماعيين معنيين بالطفل. |
The group is comprised of mental health professionals and social workers employed as staff/stress counsellors in the United Nations system and related organizations. | UN | 82 - يتألف الفريق من مهنيين في الصحة العقلية وأخصائيين اجتماعيين يعملون بصفة مستشاري الموظفين/حالات الإجهاد في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات ذات الصلة(). |
8 sessions of data collection training were organized for 4 implementing partners (Organization for the Deaf, Organization for the Blind, Organization for the Physically Disabled and social workers from the Ministry of Social Affairs), which led to an improved data collection mechanism. | UN | تنظيم 8 دورات للتدريب على جمع البيانات لفائدة 4 من الشركاء المنفذين (منظمة الصم ومنظمة المكفوفين، ومنظمة أصحاب الإعاقات الجسدية وأخصائيين اجتماعيين من وزارة الشؤون الاجتماعية)، أدت إلى تحسين آلية جمع البيانات. |
:: Recommend the provision of trained psychologists, mental health counsellors, and social workers well versed in culturally specific methodology and techniques, to train and work with local community peer coaches, especially in rural areas, to recognize mental health problems and to provide services and referrals in an informed, non-discriminatory manner. | UN | :: نوصي بتوفير علماء نفس مدربين، ومستشارين في مجال الصحة العقلية، وأخصائيين اجتماعيين ضليعين في منهجياتٍ وتقنياتٍ خاصة بثقافة محددة بغية تدريب المدربين الأقران في المجتمعات المحلية والعمل معهم، خاصة في المناطق الريفية، وذلك للتعرُّف على مشاكل الصحة العقلية وتوفير الخدمات والإحالات بطريقة مستنيرة وغير تمييزية؛ |
As part of this program, the department deployed the first batch of social welfare officers to five Middle Eastern countries (Abu Dhabi, Dubai, Kuwait, Qatar, and Saudi Arabia) and three Asian destinations (Singapore, Hong Kong, and Taiwan); and fielded a social welfare attaché in Malaysia and social workers in Japan. | UN | وكجزء من هذا البرنامج، قامت الإدارة بنشر الفوج الأول من موظفي الرفاهية الاجتماعية إلى خمسة بلدان في الشرق الأوسط هي (أبوظبي ودبي وقطر والكويت والمملكة العربية السعودية) وإلى ثلاثة بلدان أسيوية هي (تايوان وهونغ كونغ وسنغافورة)، وأوفدت ملحق رفاهية اجتماعية إلى ماليزيا وأخصائيين اجتماعيين إلى اليابان. |
(e) Ensure that social pedagogues and social workers are available in all schools with special skills to work with children belonging to the most vulnerable groups, as well as children with emotional and development disorders; and | UN | (ه) تكفل وجود متخصصين في علم التربية الاجتماعية وأخصائيين اجتماعيين في جميع المدارس لديهم مهارات خاصة في العمل مع الأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفا ومع الأطفال الذين يعانون من اضطرابات عاطفية واضطرابات في النمو؛ |