ويكيبيديا

    "وأخواتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and sisters
        
    • brothers and
        
    Tens of thousands of Cubans shared the fate of the millions of brothers and sisters in the struggles against colonialism and apartheid. UN فقد اقتسم عشرات آلاف الكوبيين وحدة المصير مع الملايين من إخوانهم وأخواتهم في الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    From an early stage, youngsters learn what family planning is all about and receive instruction to guide their mothers and sisters on the rights of women. UN ويتعلم الشباب في مرحلة مبكرة ما يعنيه تنظيم الأُسرة ويتلقون تعليمات لتوجيه أُمهاتهم وأخواتهم بشأن حقوق المرأة.
    The people of Pakistan have opened up their hearts and hearths to their brothers and sisters. UN وقد فتح أبناء شعب باكستان قلوبهم وبيوتهم لإخوانهم وأخواتهم.
    The pursuit of money takes possession of the hearts of many people, and by way of the drug trade turns them into traffickers in the freedom of their brothers and sisters. UN إن السعي وراء المال يأسر قلوب العديد من الناس، ويحولهم عن طريق تجارة المخدرات إلى متاجرين بحرية إخوانهم وأخواتهم.
    Many in this Hall have answered the call to help their brothers and sisters in need by working to alleviate hopelessness. UN فالكثيرون في هذه القاعة لبّوا النداء لمساعدة إخوانهم وأخواتهم المحتاجين بالعمل على التخفيف من حالة اليأس.
    One of the ways to force suspects to hand themselves over to Israeli forces was to threaten their spouses and sisters with rape. UN وكان من الطرق المستخدمة لإكراه المشتبه فيهم على تسليم أنفسهم إلى القوات الإسرائيلية التهديد باغتصاب أزواجهم وأخواتهم.
    Children who do not attend school are generally steered by parents or older brothers and sisters into training for a particular occupation. UN أما في حالة الأطفال الذين لا يذهبون إلى المدرسة، فهم عموما ما يوجههم والداهم وإخوانهم وأخواتهم.
    The active involvement of men and boys as partners in the lives of their wives, mothers and sisters needs to be more actively promoted. UN ومن الضروري تشجيع مشاركة أكثر نشاطا من الرجال والفتيان بوصفهم شركاء في حياة زوجاتهم وأمهاتهم وأخواتهم.
    In addition, we encourage men to see in all women their own mothers and sisters. UN وإضافة إلى هذا فإننا نشجّع الرجال على أن ينظروا إلى جميع النساء على أنهن أمهاتهم وأخواتهم.
    Many of them did not have the chance to know their parents, their brothers and sisters, their children. UN وكثيرون منهم لم تتح لهم الفرصة لمعرفة أبائهم وأخوتهم وأخواتهم وأطفالهم.
    They had to become healthy and productive individuals who could cultivate a relationship and come together in peace with their brothers and sisters living in Morocco, for the good of the entire Sahrawi people. UN بل عليهم أن يصبحوا أفرادا مُعافين ومنتجين قادرين على إقامة علاقات والتلاقي بسلام مع إخوانهم وأخواتهم الذين يعيشون في المغرب، لما فيه خير الشعب الصحراوي بأسره.
    The use of excessive force against the Palestinian civilian population, including Palestinians protesting against Israel's cold-blooded slaughter of their brothers and sisters in the Gaza Strip, also continues unabated. UN ويتواصل كذلك بلا هوادة الاستخدام المفرط للقوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم أولئك الذين يتظاهرون احتجاجا على المجزرة الوحشية التي ترتكبها إسرائيل بحق إخوتهم وأخواتهم في قطاع غزة.
    Due to their traditions and social status, school-aged adolescents are kept home and look after their minor brothers and sisters instead of being involved in the study process, obtaining education with their peers and learning state language. UN إن تقاليد المراهقين الذين هم في سنّ الدراسة ووضعهم الاجتماعي يؤديان إلى بقائهم في المنزل ورعاية إخوتهم وأخواتهم القصّر، بدلا من الانخراط في عملية التعلم، والحصول على التعليم مع أقرانهم، وتعلم لغة البلد.
    During the drought of 2011, Somaliland sent a group of ministers to Mogadishu to provide emergency aid to their " brothers and sisters " in Somalia. UN وخلال فترة الجفاف في عام 2011، أوفدت صوماليلاند مجموعة من الوزراء إلى مقديشو لتقديم المساعدة العاجلة إلى " إخوانهم وأخواتهم " في الصومال.
    We need to emphasize the social responsibility of each one of us since the more privileged need to share their fortune to educate their less privileged brothers and sisters as reparation for exploiting the world's resources to which all human beings have equal rights. UN ولا بد من التشديد على المسؤولية الاجتماعية لكل منا أن من واجب من هم أكثر حظا المشاركة في تعليم إخوتهم وأخواتهم الأقل حظا كتعويض عن استغلال موارد العالم التي يمتلك جميع البشر حقوقا متساوية فيها.
    It was Palestinians -- not Israelis -- who were killing their daughters and sisters in the name of family honour. UN وقالت إن الفلسطينيين - وليس الإسرائيليين - هم الذين يقتلون بناتهم وأخواتهم باسم شرف العائلة.
    Educated fathers, husbands and brothers are more likely than uneducated ones to treat their daughters, wives and sisters equally. UN ذلك أن الظن يغلب بأن الآباء والأزواج والإخوة المتعلمين سيتعاملون مع بناتهم وزوجاتهم وأخواتهم على قدم المساواة أكثر من غير المتعلمين.
    My gratitude goes also to health care professionals and to volunteers for the love and skill with which they provide humanitarian, religious and medical assistance for their brothers and sisters. UN وامتناني أيضاً موجه إلى العاملين في الرعاية الصحية وإلى المتطوعين على المحبة والمهارة اللتين يوفرون بهما المساعدة الإنسانية والدينية والصحية لأخوتهم وأخواتهم.
    He also complains that the children are now using the last name of their mother, although their lawful name is still Maloney, and that they have not been able to have contact with their half brothers and sisters in America or India. UN ويشكو أيضا من أن أبناءه يستخدمون اﻵن لقب أمهم، على الرغم من أن اسمهم القانوني لا يزال مالوني، وأنهم لم يتمكنوا من الاتصال بإخوانهم وأخواتهم غير اﻷشقاء في أمريكا أو الهند.
    Finally, we call upon all sections of the Somali people to seize this rare opportunity offered by their brothers and sisters in Djibouti and urge them to translate this promise into reality and to prepare for the upcoming all-inclusive National Peace Conference. UN وختاما، نناشد جميع فصائل الشعب الصومالي أن تغتنم هذه الفرصة النادرة التي أتاحها للصوماليين إخوانهم وأخواتهم في جيبوتي، ونحثها على ترجمة هذا الوعد إلى واقع والتحضير لمؤتمر السلام الوطني الشامل المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد