I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. | UN | وأدعو جميع الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية المدنيين وكفالة احترام سلامة وأمن الأفراد العاملين في القوة. |
I call upon all parties to immediately put an end to the unacceptable scale of violence against children and to ensure that perpetrators will be held accountable. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى وضع حد للنطاق غير المقبول من العنف ضد الأطفال على الفور وضمان مساءلة مرتكبي هذا العنف. |
I call upon all parties concerned to participate in the process and reiterate the commitment of the United Nations to assisting in the implementation of the Agreement. | UN | وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى المشاركة في العملية وأؤكد من جديد التزام الأمم المتحدة بالمساعدة في تنفيذ الاتفاق. |
85. I remain deeply concerned about the impact of the conflict on civilians and call on all parties to ensure their protection. | UN | 85 - وما زلت أشعر بقلق عميق لأثر النزاع على المدنيين، وأدعو جميع الأطراف إلى كفالة حمايتهم. |
98. I condemn all acts of violence in Somalia, including the killing of AMISOM soldiers, and call on all parties to cease hostilities and engage in peace efforts. | UN | 98 - وإنني أندد بجميع أعمال العنف في الصومال، بما في ذلك قتل الجنود التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأدعو جميع الأطراف إلى وقف أعمال القتال وبذل جهود إقرار السلام. |
I strongly condemn this and call upon all parties to renounce the use of these indiscriminate and inhumane weapons. | UN | وإنني أدين بشدة هذا الأمر وأدعو جميع الأطراف إلى التخلي عن استخدام هذه الأسلحة العشوائية وغير الإنسانية. |
I call upon all parties to strictly respect its terms. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى احترام أحكامه بدقة. |
I call upon all parties to take all measures necessary to protect civilians and ensure respect for the safety and security of UNDOF personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، بالإضافة إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها. |
I call upon all parties to the Syrian conflict to cease military actions throughout the country, including in the UNDOF area of operation. | UN | وأدعو جميع الأطراف الضالعة في النزاع السوري إلى إيقاف الأنشطة العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في منطقة عمليات القوة. |
I call upon all parties to take all necessary measures to protect civilians and ensure respect for the safety and security of United Nations personnel, in addition to freedom of movement for the Force throughout its area of operation. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم إضافةً إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها. |
I call upon all parties to respect their international legal obligations, in particular human rights, humanitarian and refugee laws, in the areas under their control. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى احترام التزاماتها القانونية الدولية، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين، في المناطق الخاضعة لسيطرتها. |
I call upon all parties to cease such acts immediately and upon relevant stakeholders to respond to all reports and ensure the physical security, safety, protection and enforcement of the rights of women and girls. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى الوقف الفوري لتلك الأعمال، وأدعو الجهات المعنية إلى الاستجابة إلى جميع التقارير المقدمة وكفالة الأمن الشخصي والسلامة والحماية وإنفاذ حقوق النساء والفتيات. |
I call upon all parties to abide by their international legal obligations to ensure the protection of humanitarian personnel and assets and urge the Government of National Unity to end impunity for such attacks by rigorously investigating and prosecuting the perpetrators of all such incidents. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى الالتزام بواجباتهم القانونية الدولية إزاء ضمان حماية موظفي وأصول الشؤون الإنسانية، وأحث حكومة الوحدة الوطنية على وضع حد لإفلات مرتكبي تلك الهجمات من العقاب من خلال إجراء تحقيقات صارمة بشأن تلك الحوادث ومعاقبة مرتكبيها. |
I call upon all parties to unconditionally respect their commitment to guarantee full access of humanitarian organizations across northern Mali and to ensure the safety of humanitarian workers at all times, in accordance with Security Council resolution 2164 (2014). | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى أن يحترموا دون شروط التزامهم بضمان وصول المنظمات الإنسانية إلى جميع المناطق في شمال مالي دون عائق وكفالة سلامة العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في جميع الأوقات، وفقا لقرار مجلس الأمن 2164 (2014). |
102. I remain deeply concerned about the impact of the conflict on civilians and call on all parties to ensure their protection and remind them of their responsibility to protect. | UN | 102 - وما زال القلق يساورني إزاء آثار النزاع على المدنيين وأدعو جميع الأطراف إلى ضمان حمايتهم وأذكرهم بمسؤوليتهم عن توفير الحماية. |
I, therefore, count on the continued commitment of the Government to its international obligations and call on all parties and actors to fully abide by resolutions 1559 (2004), 1680 (2006) and 1701 (2006). | UN | ولذلك، أعتمد على استمرار التزام الحكومة بتعهداتها الدولية، وأدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام الكامل بالقرارات 1559 (2004)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006). |
I, therefore, count on the continued commitment of the Government to its international obligations and call on all parties and actors to fully abide by resolutions 1559 (2004), 1680 (2006) and 1701 (2006). | UN | ولذلك، فأنا أعتمد على استمرار التزام الحكومة بتعهداتها الدولية، وأدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام الكامل بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006). |
At the same time, I am concerned about reports of continuing arms flows into Darfur and call upon all parties concerned to strictly implement all Security Council decisions regarding the arms embargo in Darfur. | UN | وفي الوقت نفسه، يساورني القلق بشأن التقارير التي تفيد باستمرار تدفق الأسلحة إلى دارفور، وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى التنفيذ الصارم لكافة قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر الأسلحة في دارفور. |
In this and other contexts I note the continuing importance of the Baabda Declaration, including the commitment therein to the neutrality of Lebanon in respect of external conflicts, and call upon all parties in Lebanon to act in accordance with it. | UN | وفي هذا السياق وغيره، أنوه بالأهمية المستمرة التي يتسم بها إعلان بعبدا، بما في ذلك ما ينص عليه من التزام بحياد لبنان إزاء النزاعات الخارجية، وأدعو جميع الأطراف في لبنان إلى العمل وفقا لذلك. |