Effects of climate change on indigenous peoples and their lands | UN | ثانيا - آثار تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية وأراضيها |
According to Mr. Ellison, the failure to respect these treaties was causing a physical and spiritual separation between the indigenous peoples and their lands. | UN | وأفاد أن عدم احترام تلك المعاهدات يسبب فصلا ماديا وروحيا ما بين الشعوب الأصلية وأراضيها. |
Impact of Climate Change Mitigation Measures on Indigenous Peoples and on Their Territories and lands | UN | أثر تدابير التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية وعلى أقاليمها وأراضيها |
Brazil fully recognizes the right of Israel to defend its people and territory against all kinds of aggression. | UN | وتقر البرازيل تماما بحق إسرائيل في الدفاع عن شعبها وأراضيها من شتى أشكال العدوان. |
The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. | UN | واتخذ الشعب الكوبي القرار السيادي المتمثل في تأميم الكثير من منشآت البلد اﻹنتاجية وأراضيها للصالح العام. |
In Central Africa, Kosovo and elsewhere, hundreds of thousands of families have been forced to flee their homes and their land. | UN | ففــي أفريقيــا الوسطى وكوسوفو وغيرهما أرغمت مئات اﻷلوف من اﻷسر على الفرار من أوطانها وأراضيها. |
It noted the importance of sharing best practices at the national, regional and international levels, and stressed its firm view that transnational corporations and extractive industries should be held accountable for violations of the rights of indigenous peoples and their territories. | UN | وتشير حكومتها إلى أهمية تقاسم أفضل الممارسات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، وتؤكد رأيها الحاسم بأنه ينبغي أن تكون الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية مسؤولة عن انتهاكات حقوق الشعوب الأصلية وأراضيها. |
The principle of free, prior and informed consent should be applied to minorities and their lands and territories. | UN | وينبغي أن يطبق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة على الأقليات وأراضيها وأقاليمها. |
Over centuries, these laws and norms have provided sufficient context for creating and managing harmonious relationships among Indigenous peoples and between Indigenous peoples and their lands and territories. | UN | فقد كانت هذه القوانين والقواعد على مدى قرون تهيّئ الظروف الكافية لإنشاء وإدارة علاقات منسجمة بين الشعوب الأصلية فيما بينها وبين الشعوب الأصلية وأراضيها وأقاليمها. |
Decision-making rights and participation by indigenous peoples in decisions that affect them is necessary to enable them to protect, inter alia, their cultures, including their languages, and their lands, territories and resources. | UN | ولا بد من ضمان حقوق الشعوب الأصلية في صنع القرار ومشاركتها في القرارات التي تؤثر فيها لتمكينها من حماية جملة أمور منها ثقافاتها، بما فيها لغاتها، وأراضيها وأقاليمها ومواردها. |
There is a duty to undertake environmental impact assessments so that indigenous peoples and their lands are protected against any adverse development. | UN | ومن الواجب إجراء تقييمات للآثار البيئية من أجل حماية الشعوب الأصلية وأراضيها من أي تنمية ضارة. |
The Committee recommends that the State party accelerate the process of identification of quilombo communities and lands and distribution of the respective title deeds to all such communities. | UN | توصي اللجنة بأن تُعجّل الدولة الطرف عملية تحديد جماعات الكويلومبو وأراضيها وتوزيع سندات الملكية على تلك الجماعات. |
However, about 9,700 families were unable to regain at least part of their original homes and lands as these had been occupied by Bengali settlers or the military; these refugees have become dependent on food rations from the Government. | UN | بيد أن حوالي 700 9 أسرة لم تتمكن من استعادة جزء على الأقل من منازلها وأراضيها الأصلية بسبب احتلال المستوطنين أو القوات المسلحة لها؛ وأصبح هؤلاء اللاجئين معتمدين على حصص الأغذية التي تقدمها الحكومة. |
Such commodification contradicts the basic world views and values of indigenous peoples, who have used their resources and lands in a sustainable manner. | UN | يتعارض هذا الاستغلال التجاري مع الآراء العالمية والقيم الأساسية للشعوب الأصلية التي تستخدم مواردها وأراضيها بطريقة مستدامة. |
Somalia was, according to the same UNEP report, an attractive destination for the dumping of hazardous waste because the country lacked a central Government to safeguard its coastlines and territory. | UN | وكان الصومال، وفقاً لتقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذاته، وجهة مغرية لإلقاء النفايات الخطرة، بسبب افتقار البلد إلى حكومة مركزية لحماية سواحلها وأراضيها. |
The Government of the Sudan would like to affirm its sovereign and legitimate right to respond to the rebel movement's violation of the ceasefire in order to defend the safety of its citizens and territory by all legitimate means. | UN | وتود حكومة السودان أن تؤكد على حقها السيادي والمشروع في التصدي لخرق حركة التمرد لوقف إطلاق النار دفاعا عن سلامة مواطنيها وأراضيها بكافة السبل والوسائل المشروعة. |
The Compact, along with related agreements and assurances, required the United States to defend Palau, to limit military activities in Palau and to respect Palau's fragile environment and land. | UN | ويطلب الاتفاق من الولايات المتحدة، إلى جانب الاتفاقات والضمانات ذات الصلة، الدفاع عن بالاو والحد من اﻷنشطة العسكرية في بالاو، واحترام بيئة بالاو الهشة وأراضيها. |
Constitutional and other legislative protection of their community and land had not prevented private logging companies being given concessions to operate in these areas. | UN | وذكر أن التشريعات الدستورية وغيرها من التشريعات التي تحمي هذه الجماعات وأراضيها لم تمنع منح الامتيازات لشركات الخشب الخاصة للعمل في هذه المناطق. |
She called for the development of a comprehensive article in the draft declaration regarding indigenous peoples and their land. | UN | ودعت إلى إدراج مادة شاملة في مشروع الإعلان فيما يتصل بالشعوب الأصلية وأراضيها. |
CERD was concerned that the land regime of the country, whereby land was allotted for housing, farming, gardening and grazing, failed to recognize the link between the cultural identity of ethnic groups and their land. | UN | ٦٢- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها من أن نظام الأراضي في البلد الذي يقضي بتخصيص الأرض للسكن والزراعة والبستنة والرعي، لا يعترف بالصلة بين الهوية الثقافية للجماعات الإثنية وأراضيها. |
The Government of Liberia continues to struggle to have sufficient control over its borders and territories. | UN | وتواصل حكومة ليبريا كفاحها لبسط سيطرتها بصورة كافية على حدودها وأراضيها. |
The close relationship of indigenous peoples with their lands and territories makes them extremely vulnerable to changes and damage to the environment. | UN | فالعلاقة الوثيقة بين الشعوب الأصلية وأراضيها وأقاليمها تجعلها ضعيفة جداً أمام التغيرات والأضرار التي تلحق بالبيئة. |
They oppose the use of Afghanistan and its territory by any external forces to carry out activities that pose a threat to security in the region. | UN | وأعربوا عن مناهضتهم لاستغلال أفغانستان وأراضيها من جانب أي قوى خارجية للقيام بأعمال تهدد أمن المنطقة. |
ERI assists local communities by enhancing their capacity to raise their own voices to protect their rights and homelands and prevent harms before they occur. | UN | وتساعد المنظمة المجتمعات المحلية من خلال تعزيز قدرتها على إسماع أصواتها لحماية حقوقها وأراضيها ودرء الأضرار قبل وقوعها. |
81. The profound, highly complex and sensitive relationship that indigenous peoples have to their lands, territories and resources must be taken into account in protecting the integrity of their environment from degradation. | UN | 81- ويجب أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة العميقة البالغة التعقيد والحساسية القائمة بين الشعوب الأصلية وأراضيها وأقاليمها ومواردها في حماية سلامة بيئة هذه الشعوب من التدهور. |