Further, the proposed wall may have other negative impacts on local communities, for instance separating people from their wells and agricultural lands. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الحائط المقترح قد تكون له آثار سلبية أخرى على المجتمعات المحلية، مثل الفصل بين الناس وبين آبارهم وأراضيهم الزراعية. |
The forced displacement of a vast number of people from their homes and agricultural lands disrupted normal access to food and left tens of thousands dependent on food aid. | UN | وأدى التشريد القسري لعدد هائل من الأشخاص من منازلهم وأراضيهم الزراعية إلى تعطيل إمكانية الحصول المعتادة على الغذاء وترك عشرات الآلاف من الأشخاص يعتمدون على المعونة الغذائية. |
One quarter of Lebanon's population, about 1 million people, were forced to leave their homes and agricultural lands, which disrupted normal access to food and left tens of thousands dependent on food aid. | UN | 17- وأُجبر ربع سكان لبنان، أي نحو مليون شخص، على ترك منازلهم وأراضيهم الزراعية مما عطَّل إمكانية الوصول المعتاد إلى الغذاء وترك عشرات الآلاف من الأشخاص يعتمدون على المعونة الغذائية. |
34. During the same period, the occupying Power had continued and even intensified its wanton destruction of Palestinian homes, properties, vital infrastructure and agricultural lands. | UN | 34 - وخلال الفترة نفسها، واصلت السلطة المحتلة عمليات التدمير الجائرة لمنازل الفلسطينيين وأملاكهم وبنيتهم التحتية الحيوية وأراضيهم الزراعية. |
Palestinians, like other people, are deeply attached to their homes and agricultural land. | UN | والفلسطينيون، شأنهم في ذلك شأن غيرهم من الناس، مرتبطون ارتباطاً وثيقاً ببيوتهم وأراضيهم الزراعية. |
In this regard, the Arab Group expresses it grave alarm at the recent escalation of Israeli settler violence, harassment, intimidation and provocation against Palestinian civilians, their properties and agricultural lands. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة العربية عن بالغ قلقها إزاء تصاعد العنف في الآونة الأخيرة على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، وما يمارسه هؤلاء المستوطنون من مضايقات وترويع واستفزاز ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية. |
45. The Israeli Government was required to protect civilian populations living under its occupation, yet ongoing physical attacks on civilians and vandalism of their villages and agricultural lands, perpetrated by Israeli settlers, captured on video and posted to social networking sites, went unpunished by Israeli defence and police forces. | UN | 45 - وأضاف أن الحكومة الإسرائيلية مطالبة بحماية السكان المدنيين الذين يعيشون في ظل الاحتلال، ومع ذلك فإن ما يتعرضون له من هجمات مادية مستمرة وتخريب لقراهم وأراضيهم الزراعية على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، وهي هجمات تصور بالفيديو وتتاح على مواقع الشبكات الاجتماعية، يمر دون عقاب من جانب قوات الدفاع والشرطة الإسرائيلية. |
Moreover, the Movement is alarmed by the rising incidence of Israeli settler violence, harassment and intimidation against Palestinian civilians, their properties and agricultural land. | UN | وفضلا عن ذلك، تشعر الحركة بالقلق إزاء تصاعد وتيرة أعمال العنف على أيدي المستوطنين الإسرائيليين، والتحرش بالمدنيين الفلسطينيين وترهيبهم واستهداف ممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية. |
On 13 September, armed settlers from " Yitzhar " fired at the residents of a Palestinian village, vandalizing property and agricultural land. | UN | وفي 13 أيلول/سبتمبر، أطلق مستوطنون مسلحون من " يتزهار " النار على سكان قرية فلسطينية، فخربوا ممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية. |