ويكيبيديا

    "وأرامل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and widows
        
    • widows of
        
    • widowed
        
    • the widows
        
    • widows and
        
    It should be noted that the mothers and widows of victims of the national tragedy constitute the majority of those beneficiaries. UN وتجدر الإشارة إلى أن ذوي الحقوق هم في غالبيتهم أمهات وأرامل ضحايا المأساة الوطنية.
    The process should be open to victims of rape, victims of torture, mothers of children born of Indonesian soldiers and widows of individuals killed by Indonesian military action. UN ويجب أن تكون العملية مفتوحة أمام ضحايا الاغتصاب، وضحايا التعذيب، وأمهات الأطفال المولودين من جنود إندونيسيين، وأرامل الأشخاص الذين قتلوا نتيجة أعمال الجيش الإندونيسي.
    53. The term in Japanese for " fatherless families " was " families headed by single mothers and widows " . UN 53 - وأوضحت أن المصطلح الياباني المقابل لعبارة " الأسر عديمة الأب " هو " الأسر التي ترأسها أمهات عازبات وأرامل " .
    However, there are no special measures to combat the phenomenon of old, widowed women becoming targets of their own families or communities. UN بيد أنه لم تتخذ أي تدابير خاصة لمكافحة الظاهرة التي تُصبح فيها نساء مسنات وأرامل أهدافا لأُسرهن أو مجتمعاتهن المحلية.
    We appeal to the peoples of the States members of the Commonwealth of Independent States to honour the memory of the fallen and to show deep respect and gratitude to the veterans of the Great Patriotic War, to the toilers in the rear and to the widows of the fallen warriors. UN إننا نتوجه إلى شعوب الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة بنداء من أجل تبجيل ذكرى الشهداء الذين سقطوا، ومعاملة قدامى المحاربين في الحرب الوطنية العظمى والكادحين في المؤخرة وأرامل المحاربين الشهداء معاملة الاحترام والتقدير العميقين.
    12.7 The Government commits itself to providing support for war-wounded, and for the orphans and widows of former members of CNDP, a list of whom shall be submitted by CNDP. UN 12-7 تلتزم الحكومة بتقديم الدعم لجرحى الحرب، وليتامى وأرامل الأعضاء السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الذين سيقدم المؤتمر قائمة بأسمائهم.
    Special State benefits are also paid, irrespective of family income, to families and widows of deceased servicemen and responders to radiation accidents and other accidents, as well as to a whole array of other categories of citizens who have various services and benefits from the State. UN وتدفع الدولة أيضا استحقاقات خاصة، بصرف النظر عن دخل الأسرة، لأسر وأرامل الجنود المتوفين والمتصدّين لحوادث الإشعاع وغيرها، وكذلك لطائفة واسعة من المواطنين الآخرين الذين يحصلون من الدولة على خدمات واستحقاقات شتى.
    The veterans' demonstration in Dili in July and the political dialogue held last Saturday between Government leaders and representatives of several groups of ex-combatants, veterans and bereaved orphans and widows underscored the importance of the reintegration of those groups into society at large. UN والمظاهر التي قام بها المحاربون القدماء في ديلي في تموز/يوليه، والحوار السياسي الذي جرى يوم السبت الماضي بين قادة حكوميين وممثلي جماعات مختلفة للمقاتلين السابقين والمحاربين القدماء ويتامى وأرامل القتلى، يبرزان أهمية إعادة اندماج تلك الجماعات في المجتمع بمجموعه.
    The requirements for pensions, currently estimated at $2,020,000, are therefore provisional and include an increase of $16,400 owing to the net effect of changes in the numbers of retired judges and widows of judges, and would provide for retired judges and widows of judges, in accordance with resolution 45/250 B. UN ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٠٠٠ ٠٢٠ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٤٠٠ ١٦ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء.
    The requirements for pensions, currently estimated at $2,020,000, are therefore provisional and include an increase of $16,400 owing to the net effect of changes in the numbers of retired judges and widows of judges, and would provide for retired judges and widows of judges, in accordance with resolution 45/250 B. UN ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٠٠٠ ٠٢٠ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٤٠٠ ١٦ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء.
    The requirements for pensions, currently estimated at $2,003,600, are therefore provisional and include an increase of $153,600 due to the net effect of changes in the numbers of retired judges and widows of judges, and would provide for retired judges and widows of judges, in accordance with resolution 45/250 B. UN ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٦٠٠ ٠٠٣ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٦٠٠ ١٥٣ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء.
    The requirements for pensions, currently estimated at $2,003,600, are therefore provisional and include an increase of $153,600 due to the net effect of changes in the numbers of retired judges and widows of judges, and would provide for retired judges and widows of judges, in accordance with resolution 45/250 B. UN ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٦٠٠ ٠٠٣ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٦٠٠ ١٥٣ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء.
    Special measures and programmes should address the gender-specific needs of female ex-combatants, as well as the wives and widows of former combatants. Briefing, counselling and training in programmes for the eventual reintegration of ex-combatants should take into consideration the differences in the experiences during conflict of women and girls, as compared to men and boys. UN كما يتعين تنفيذ تدابير وبرامج خاصة لتلبية الاحتياجات الجنسانية المحددة للمقاتلات السابقات إضافة إلى زوجات وأرامل المقاتلين السابقين، على أن تراعي برامج التوعية والمشورة والتدريب في البرامج الرامية إلى إعادة دمج المقاتلين السابقين في نهاية المطاف، الاختلافات في تجارب النساء والفتيات خلال حالات الصراع مقارنة مع تجارب الرجال والبنين.
    This builds on current Government initiatives to support wives and widows of war veterans, improve the situation of indigenous women and older women and pursue women's human rights more generally, including in the international context. UN وتضيف هذه التدابير إلى المبادرات الحكومية الراهنة الرامية إلى دعم زوجات وأرامل المحاربين القدامى، وتحسين حالة نساء الشعوب الأصلية والنساء المتقدمات في السن ومتابعة العمل من أجل حقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة بوجه أعم - بما يشمل العمل في السياق الدولي.
    The requirements for pensions are currently estimated at $1,750,000 to cover the pension benefits of retired judges and widows of judges,2 in accordance with General Assembly resolution 45/250 B of 21 December 1990. UN وتقـدر احتياجـات المعاشـات التقاعديـة حاليـا بمبلـغ ٠٠٠ ٧٥٠ ١ دولار لتغطيـة استحقاقـات المعـاش التقاعدي للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة)٢(، وفقا لقرار الجمعيــة العامـــة ٤٥/٢٥٠ بــاء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.
    Most of them (94 per cent) have no husbands: 66 per cent are divorced, widowed or separated, and 28 per cent have never been married. UN وغالبيتهن بدون زوج، ونسبة 94 إلى 66 في المائة منهن سبق لهن أن قطعن علاقة ماضية (مطلقات وأرامل ومنفصلات)، وثمة 28 في المائة منهن من العازبات.
    The results confirmed that it is not a sporadic phenomenon, since the victims of sexual harassment are mainly working women with vulnerable social and working characteristics (young, widowed or divorced women, of lower educational level and of a low hierarchical position). UN وتؤكـد هذه النتائج أن الظاهرة ليست عشوائية، ﻷن معظم ضحايا المضايقة الجنسية نساء ذوات خصائص اجتماعية أو متعلقة بالعمل تجعلهن عرضة للمضايقة )شابات، وأرامل أو مطلقات، وذوات مستوى تعليمي أقل، وذوات رتبة ادارية أقل(.
    12. Paragraph 98 of the Secretary-General's report contains the financial implications, should the General Assembly approve the proposals of the Secretary-General with regard to the increase in annual salary, additional pension payments in respect of former judges and the widows of judges and the costs related to the increase in the education grant mentioned in paragraphs 6, 7 and 9 above, which would amount to an estimated $1,041,200. UN 12 - وتتضمن الفقرة 98 من تقرير الأمين العام الآثار المالية، إذا أقرت الجمعية العامة اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بالزيادة في المرتب السنوي، والمعاشات التقاعدية الإضافية المدفوعة للقضاة السابقين وأرامل القضاة، والتكاليف المتصلة بزيادة منحة التعليم المذكورة في الفقرات 6 و 7 و 9 أعلاه، التي ستصل إلى ما يقدر بـ 200 041 1 دولار.
    In 2006 and 2007, with the financial support of the Norwegian Government and its own funding, RET launched a programme for training in livelihoods, literacy and life skills for Afghan refugee girls, war widows and young mothers in Islamabad and Peshawar, Pakistan. UN وفي عامي 2006 و 2007، أطلقت المؤسسة بدعم مالي من الحكومة النرويجية وبتمويلها الخاص برنامجا للتدريب على سبل كسب الرزق، ومحو الأمية، واكتساب المهارات الحياتية، للفتيات اللاجئات وأرامل الحرب والأمهات الشابات الأفغانيات في إسلام أباد وبيشاور في باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد