it would be useful if the Assistant Secretary-General could issue in writing the information which he had just provided. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد لو أمكن لﻷمين العام المساعد أن يصدر كتابة المعلومات التي قدمها لتوه. |
it was urgent to adopt measures to protect women and children in particular from the scourge of trafficking. | UN | وأردفت قائلة إنه من الملح اتخاذ التدابير لحماية النساء والأطفال بوجه خاص من بلاء الاتجار بالبشر. |
it would be interesting to receive information on the divorce rate in Luxembourg. | UN | وأردفت قائلة إنه من المثير للاهتمام الحصول على معلومات عن معدل الطلاق في لكسمبورغ. |
it would also be useful to know whether the Minister was authorized to review legislative proposals submitted by other ministries in order to determine whether those proposals would have differing effects on men and women. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان يؤذن للوزيرة باستعراض المقترحات التشريعية المقدمة من الوزارات الأخرى كي تقرر ما إذا كانت لتلك المقترحات آثار مختلفة على الرجال والنساء. |
it was good that women should not bear the whole social responsibility for receiving social protection. | UN | وأردفت قائلة إنه من الأفضل ألا تتحمل المرأة كل المسؤولية الاجتماعية فيما يتعلق بالحصول على الحماية الاجتماعية. |
it would also be useful to know the composition and functions of the National Council on Women. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد أيضا معرفة تكوين واختصاصات المجلس الوطني للمرأة. |
it was important to stress that the rights of women must not be relegated to the theoretical sphere, but must be implemented in practice. | UN | وأردفت قائلة إنه من المهم التشديد على أن حقوق المرأة يجب ألا تقتصر على المجال النظري، بل يجب إعمالها عمليا. |
it would be preferable for them to be involved in the process from the very beginning. | UN | وأردفت قائلة إنه من الأفضل لهذه المنظمات الاشتراك في هذه العملية من بدايتها. |
To that end it was essential for all participants to honour the commitments they had made. | UN | وأردفت قائلة إنه من الجوهري، لهذا الغرض، أن يحترم جميع المشتركين الالتزامات التي تعهدوا بها. |
39. it was inadmissible that the members of the Committee should have to pay their own travel expenses. | UN | ٣٩ - وأردفت قائلة إنه من غير المقبول أن يتعين على أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة دفع نفقات أسفارهم. |
44. it was imperative that the Palestinian Authority should sign the Rome Statute so as to empower the International Criminal Court to issue rulings on Israel's ongoing war crimes. | UN | 44 - وأردفت قائلة إنه من المحتم أن توقع السلطة الفلسطينية على نظام روما لتمكين المحكمة الجنائية الدولية من إصدار أحكام بشأن جرائم الحرب المستمرة التي ترتكبها إسرائيل. |
43. it was also important to be mindful of how additional development funding was put to use. | UN | 43 - وأردفت قائلة إنه من المهم أيضا الانتباه إلى الطريقة التي وُضِع بها التمويل الإنمائي الإضافي قيد الاستخدام. |
38. Ms. Halperin-Kaddari expressed dismay that the draft law on domestic violence had still not been adopted and said that it was urgent to address that problem through legislation as soon as possible. | UN | 38 - السيدة هالبرين - كاداري: أعربت عن أسفها لعدم اعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي بعد، وأردفت قائلة إنه من الملح معالجة هذه المسألة من خلال التشريعات بالسرعة الممكنة. |
it was important to generate accurate data on the current situation of trafficking; there were serious discrepancies between official figures and those from non-governmental sources. | UN | وأردفت قائلة إنه من المهم تقديم معلومات دقيقة عن حالة الاتجار بالبشر حاليا؛ فهناك تباين خطير بين الأرقام الرسمية والأرقام الواردة من مصادر غير حكومية. |
it would be useful to have further data on programmes like the rural community drinking water supply programme, the rural electrification programme and the national rural roads programme. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن برامج مثل برنامج إمداد المجتمعات الريفية بمياه الشرب، وبرنامج تزويد الريف بالكهرباء، والبرنامج الوطني للطرق الريفية. |
it was very difficult to change such ingrained behavioural patterns. In her view, affirmative action was the only solution to those problems, and she urged the Committee to study that issue even more closely. | UN | وأردفت قائلة إنه من الصعب جدا تغيير هذه الأنماط السلوكية المتأصلة في النفوس؛ وإن العمل التصحيحي، في رأيها، هو الحل الوحيد لهذه المشاكل، وحثت اللجنة على دراسة هذه المسألة بمزيد من الإمعان. |
it would also be helpful to know whether the Netherlands was a signatory to the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and what measures the Government was taking to protect smuggled migrant women workers. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت هولندا هي أحد الأطراف الموقعة على البروتوكول المناهض لتهريب المهاجرين بالبر أو البحر أو الجو، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة المناهضة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومعرفة التدابير التي تتخذها الحكومة لحماية العاملات المهاجرات المهربات. |
it would also be useful to know how many brothels had been registered since the enactment of the new legislation, how many prostitutes had been employed, whether labour contracts were used, and whether brothels paid taxes. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد أيضا معرفة عدد بيوت الدعارة التي سجلت منذ سن التشريع الجديد، وأعداد البغايا اللائي تم استخدامهن، وما إذا كان قد تم توقيع عقود عمل، وعما إذا كانت بيوت الدعارة تدفع الضرائب. |
it was urgent that a larger number of countries should adopt legislation for the adequate protection of the victims of domestic violence and that such legislation should be effectively implemented. | UN | وأردفت قائلة إنه من الضروري بصورة ملحة أن يَسُن عدد أكبر من البلدان قانوناً وطنياً لتوفير حماية كافية لضحايا العنف الأسري، وأن يُطبق هذا القانون بفعالية. |
As a large number of women lived in rural areas, it would be helpful to know the results of the agrarian reforms mentioned in the report under article 14, particularly with regard to health conditions. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد، بالنظر إلى أن أعدادا كبيرة من النساء يعشن في المناطق الريفية، معرفة نتائج الإصلاحات الزراعية المذكورة في التقرير في إطار المادة 14، ولا سيما فيما يتعلق بالأحوال الصحية. |