it was entirely appropriate for the Committee to make the statement, and he urged all delegations to support it. | UN | وأردف قائلا إنه من المناسب تماما بالنسبة للجنة أن تصدر البيان وإنه يحث جميع الوفود على دعمه. |
33. After years of delay, it was essential for the international community to attribute criminal accountability to the perpetrators of terrorists acts. | UN | 33 - وأردف قائلا إنه من الضروري، بعد أعوام من التأخير، أن يساءل المجتمع الدولي مرتكبي الأعمال الإرهابية مساءلة جنائية. |
it was useful to have them in writing, but they should appear in the official summary records. | UN | وأردف قائلا إنه من المفيد تقديم هذه الردود خطيا، بيد أنها لا بد وأن ترد في المحاضر الرسمية الموجزة. |
it was disappointing that the sponsors had not respected the wishes of those States. | UN | وأردف قائلا إنه من المخيب للآمال أن مقدمي مشروع القرار لم يحترموا رغبات هذه الدول. |
35. it was difficult for the Government to manage its budget as long as there were delays in receiving the external support which had been promised. | UN | 35 - وأردف قائلا إنه من الصعب علي الحكومة أن تدير ميزانيتها طالما كان هناك تأخير في وصول الدعم الخارجي الذي وٌعدت به. |
35. it was difficult for the Government to manage its budget as long as there were delays in receiving the external support which had been promised. | UN | 35 - وأردف قائلا إنه من الصعب علي الحكومة أن تدير ميزانيتها طالما كان هناك تأخير في وصول الدعم الخارجي الذي وٌعدت به. |
The international community also needed to consider that, for Palestine refugees, UNRWA was not a mere purveyor of services: it was an institutional pillar which, with all its strengths and shortcomings, embodied them as a collective while remaining their source of support and sustenance until a just and lasting solution was found to their plight. | UN | وأردف قائلا إنه من الضرورة بمكان أن يعتبر المجتمع الدولي أن الوكالة لا تمثل بالنسبة للاجئين الفلسطينيين مجرد جهة لتقديم الخدمات: لكنها تمثل ركيزة مؤسسية لها ما لها من مواطن القوة والضعف وتمثلهم في مجموعهم بينما تظل مصدرا لدعمهم وإعالتهم إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل ودائم لمحنتهم. |
it was important to maintain the careful balance struck in international law between promoting and protecting human rights, for example between the right to seek asylum and States' sovereignty over their borders. | UN | وأردف قائلا إنه من المهم الإبقاء على التوازن الدقيق الذي حققه القانون الدولي بين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ، على سبيل المثال بين الحق في طلب اللجوء السياسي وسيادة الدول على حدودها. |
it was clear to everyone that Algeria was exploiting the issue of the Sahara region in an attempt to incite global opinion against Morocco, further its expansionist agenda and gain control of seaports on the Atlantic Ocean. | UN | وأردف قائلا إنه من الجلي لكل إنسان أن الجزائر تستغل قضية منطقة الصحراء سعيا منها لتحريض الرأي العالمي ضد المغرب، ولتحقيق برنامجها التوسعي وفرض سيطرتها على الموانئ البحرية على المحيط الأطلسي. |
it was vital that the international community increase its support for and cooperation with Haiti, so that the country could embark on the path of stability, reconstruction and development. | UN | وأردف قائلا إنه من الضروري أن يزيد المجتمع الدولي دعمه لهايتي وتعاونه معها، كي يتسنى للبلد الانطلاق في درب الاستقرار والإعمار والتنمية. |
He said it was important for representatives from the developing countries to have a presence on panels such as that dealing with the issue of space tools and solutions for climate change. | UN | وأردف قائلا إنه من المهم أن يكون للممثلين من البلدان النامية وجود في الأفرقة، كالفريق الذي يعالج مسألة الوسائل والحلول الفضائية من أجل تغير المناخ. |
15. In that context, it was clear that poverty was the main obstacle to sustainable development. | UN | 15 - وأردف قائلا إنه من الواضح، في هذا السياق، أن الفقر هو العقبة الرئيسية التي تعترض التنمية المستدامة. |
6. Unfortunately, it was the refugees who had been most affected by the UNRWA financial crisis. | UN | ٦ - وأردف قائلا إنه من المؤسف أن اللاجئين هم أكثر من تضرر من أزمة اﻷونروا المالية. |
15. it was difficult to understand the sustainability of the Development Account on the basis of the rationale given in paragraph 4 of the note. | UN | ١٥ - وأردف قائلا إنه من الصعب إدراك استدامة حساب التنمية على أساس المنطق الوارد في الفقرة ٤ من المذكرة. |
it was essential for them to fulfil their commitments if the Secretary-General was to implement the decisions and directions given to him by the Member States, and in particular to reimburse countries, especially developing countries, that were providing troops and equipment for peacekeeping operations. | UN | وأردف قائلا إنه من الضروري أن تفي هذه الدول بالتزاماتها حتى يتمكن اﻷمين العام من تنفيذ قرارات وتوجيهات الدول اﻷعضاء، لا سيما فيما يتعلق بسداد مستحقات البلدان، المساهمة بقوات ومعدات وعلى وجه الخصوص البلدان النامية، من أجل عمليات حفظ السلام. |
43. it was also essential to enhance regional cooperation for development, which was of great benefit to Member States. | UN | 43 - وأردف قائلا إنه من الضروري أيضا تعزيز التعاون الإقليمي لأغراض التنمية، الذي يعود بفوائد جمة على الدول الأعضاء. |
it was encouraging that unpaid assessments under all budgets had been lower as at 30 April 2010. | UN | وأردف قائلا إنه من المشجع أن تكون الأنصبة المقررة غير المسددة في جميع الميزانيات أقل في 30 نيسان/أبريل 2010. |
it was imperative that those providing assistance should carry out their activities with the sole aim of responding to the disaster in accordance with humanitarian principles and should not pursue a political agenda. | UN | وأردف قائلا إنه من الضروري أن يضطلع القائمون على توفير المساعدة بأنشطتهم دون أن يكون لهم أي هدف غير مواجهة الكارثة وفق المبادئ الإنسانية وألا يكون لهم جدول أعمال سياسي يسعون إلى تنفيذه. |
15. it was important to strengthen adherence to the rule of law at both national and international levels as there was a close link between the two. | UN | 15 - وأردف قائلا إنه من المهم أن يُعزز الالتزام بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وذلك لوثاقة الصلة بينهما. |
it was unfortunate that the Committee had been forced to vote on the draft resolution and abandon its long-standing tradition of consensus and particularly regrettable that it had been unable to engage in a detailed discussion of a question which was central to the debate as a whole. | UN | وأردف قائلا إنه من سوء الحظ أن تُرغم اللجنة على التصويت على مشروع القرار وأن تتخلي عن تقليد توافق الآراء الذي اتبعته منذ أمد طويل. وإنه من المؤسف بوجه خاص عدم استطاعتها الاشتراك في مناقشة مفصلة لمسألة رئيسية بالنسبة للمداولة ككل. |