Some of these Zambians have made the ultimate sacrifice by paying with their own blood and lives for peace in Angola. | UN | وقد ضحﱠى بعض هؤلاء الزامبيين بأغلى ما لديهم فجادوا بدمائهم وأرواحهم من أجل تحقيق السلام في أنغولا. |
Some of these Zambians have made the ultimate sacrifice by paying with their own blood and lives for peace in Angola. | UN | وقد ضحﱠى بعض هؤلاء الزامبيين بأغلى ما لديهم فجادوا بدمائهم وأرواحهم من أجل تحقيق السلام في أنغولا. |
Millions were exploited under brutal conditions, and on their shoulders and lives an alien society was built that excluded them and denied them their status as human beings. | UN | وجرى استغلال الملايين في ظروف وحشية وبنيت على أكتافهم وأرواحهم مجتمعات غريبة استبعدتهم وحرمتهم من حق العيش كبشر. |
I think they should not accept the construction of this wall because it represents a true laceration in the body and soul of the Palestinians. | UN | وأعتقد أنهم ينبغي ألا يقبلوا ببناء هذا الجدار لأنه يمثل تمزيقا لأجساد الفسطينيين وأرواحهم. |
He said that the world today faced unprecedented challenges in securing the safety and lives of its citizens. | UN | وقال إن العالم يواجه الآن تحديات لم يسبق لها مثيل في مجال الحفاظ على أمن المواطنين وأرواحهم. |
Is that I touch their hearts and souls with humor, | Open Subtitles | هي أن ألامس قلوبهم وأرواحهم بالفكاهة |
Concerned that the activities of criminal organizations that profit illicitly by smuggling human beings and preying on the dignity and lives of migrants contribute to the complexity of the phenomenon of increasing international migration, | UN | إذ يساورها القلق ﻷن أنشطة التنظيمات الاجرامية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب البشر، وتعرﱢض كرامة المهاجرين للامتهان وأرواحهم للخطر، تسهم في تعقيد ظاهرة تزايد الهجرة الدولية، |
Palestinians complained that the IDF focused its campaigns of arrest in neighbourhoods where Arab residents had to fight to protect their property and lives. | UN | واشتكى الفلسطينيون من أن جيش الدفاع الاسرائيلي كان يركز حملاته الاعتقالية في الضواحي التي كان يتوجب على المواطنين العرب فيها القتال لحماية ممتلكاتهم وأرواحهم. |
To that end, several steps have been taken to provide institutional support and to ensure the protection of the physical integrity and lives of all serving personnel. | UN | وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ أفعال شتى تهدف إلى توفير الاحتواء المؤسسي للعاملين فيها وتعزيز حماية سلامتهم الجسدية وأرواحهم. |
66. High praise was given to the staff members who risk their well-being and lives to carry out the mission of UNICEF for children. | UN | 66 - وأشيد بصورة كبيرة بالموظفين الذين يخاطرون برفاههم وأرواحهم للاضطلاع برسالة اليونيسيف إزاء الأطفال. |
66. High praise was given to the staff members who risk their well-being and lives to carry out the mission of UNICEF for children. | UN | 66 - وأشيد بصورة كبيرة بالموظفين الذين يخاطرون برفاههم وأرواحهم للاضطلاع برسالة اليونيسيف إزاء الأطفال. |
Concerned at the increasing activities of criminals and criminal organizations that profit illicitly by smuggling human beings, preying on the dignity and lives of migrants and adding to the complexity of the phenomenon of increasing international migration, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن تزايد أنشطة المجرمين والتنظيمات اﻹجرامية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب البشر، وتعرض كرامة المهاجرين للامتهان وأرواحهم للخطر، يسهم في تعقيد ظاهرة تزايد الهجرة الدولية، |
Concerned at the increasing activities of criminals and criminal organizations that profit illicitly by smuggling human beings, preying on the dignity and lives of migrants and adding to the complexity of the phenomenon of increasing international migration, | UN | وإذ يساورها القلق لتزايد أنشطة المجرمين والتنظيمات اﻹجرامية التي تحقق أرباحا غير مشروعة من تهريب البشر، وتعريض كرامة المهاجرين للامتهان وأرواحهم للخطر، واﻹسهام في تعقيد ظاهرة تزايد الهجرة الدولية، |
Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل، |
It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. | UN | وسيعمل، بتنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى على وضع سياسات بشأن إنشاء قدرات لإزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكِّل الألغام تهديدا جسيما لسلامة وصحة السكان وأرواحهم. |
It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. | UN | وسيعمل، بتنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى على وضع سياسات بشأن إنشاء قدرات لإزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكِّل الألغام تهديدا جسيما لسلامة وصحة السكان وأرواحهم. |
It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. | UN | وسيعمل هذا البرنامج، بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، على وضع سياسات لإنشاء القدرات في مجال إزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكل الألغام تهديدا خطيرا لسلامة السكان وصحتهم وأرواحهم. |
It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. | UN | وسيعمل هذا البرنامج، بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، على وضع سياسات لإنشاء القدرات في مجال إزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكل الألغام تهديدا خطيرا لسلامة السكان وصحتهم وأرواحهم. |
Since the Ouagadougou Agreement, those young people have put heart and soul into the search for peace. | UN | ومنذ إبرام اتفاق واغادوغو وهؤلاء الشباب يكرسون قلوبهم وأرواحهم للسعي من أجل السلام. |
35. The representative of Colombia expressed his satisfaction at the success of the work on the draft protocol, which he considered of vital importance for doing away with practices that harmed the bodies and souls of children. | UN | ٥٣- وأعرب ممثل كولومبيا عن ارتياحه لنجاح العمل المتعلق بمشروع البروتوكول، وهو مشروع يعتبره ذا أهمية حيوية للقضاء على الممارسات التي تؤذي أجساد اﻷطفال وأرواحهم. |
I was making a documentary about a group of people who are living together and sharing their... lives and their souls. | Open Subtitles | بل كنت أصنع فيلم وثائقي عن مجموعه من الأشخاص يعيشون مع بعضهم البعض ويتشاركون في حياتهم وأرواحهم |