ويكيبيديا

    "وأساليبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and methods of
        
    • and modalities
        
    • modalities of
        
    • and tactics
        
    • and their methods
        
    • and techniques
        
    • and the methods they
        
    The practices and methods of UNIDO had evolved into an effective mechanism for facilitating development, and it was moving ahead towards even greater achievements. UN وقد تطوَّرت ممارسات اليونيدو وأساليبها إلى آلية فعالة لتسهيل التنمية، وهي تتقدّم نحو إنجازات أكبر.
    The figures presented in the Statistical Overview are mostly provided by Governments and are based on their own records and methods of estimation. UN والأرقام الواردة في هذا المنشور مقدمة، في معظمها، من الحكومات ويستند إلى سجلاتها وأساليبها في التقدير.
    The Coordinator nevertheless recalled that means and methods of warfare were not unlimited. UN غير أن المنسقة أشارت إلى أن وسائل الحرب وأساليبها ليست بلا حد.
    Also being envisaged is the revamping of the language examination format and methods to take advantage of new technologies and modalities. UN كما يُتوخى تجديد شكل امتحانات اللغات وأساليبها للاستفادة من التكنولوجيات والطرائق الجديدة المتاحة.
    The outcome and the modalities of the operations indicate, in the Mission's view, that they were only partially aimed at killing leaders and members of Hamas, al-Qassam Brigades and other armed groups. UN وتُبين نتيجة العمليات وأساليبها أنها لم تكن، في نظر البعثة، موجهة إلا جزئياً فقط لقتل قادة وأعضاء حماس وكتائب القسّام والجماعات المسلحة الأخرى.
    Module 10 addresses covert investigative planning, techniques and tactics. UN وتتناول النميطة 10 التخطيط للتحريات السرية، وأساليبها وتكتيكاتها.
    However, most of them give only few details about their operation and their methods of work. UN بيد أن معظم هذه التقارير لا تقدم إلا القليل من التفاصيل عن سير تلك العمليات وأساليبها.
    The data in this table are generally provided by Governments, based on their own definitions and methods of data collection. UN البيانات الواردة في هذا الجدول مقدمة عموماً من الحكومات، استناداً إلى تعاريفها وأساليبها الخاصة في جمع البيانات.
    The qualification on military necessity is that the means and methods of warfare are not unlimited, not that the means and methods of warfare are not allowed. UN وليس المقصود بشرط الضرورة العسكرية أن وسائل الحرب وأساليبها ليست مباحة وإنما أن وسائل الحرب وأساليبها ليست بلا حدود.
    the government to amend its surveys and methods of data collection to include and measure the contributions of women to the economy UN :: قيام الحكومة بتعديل دراساتها الاستقصائية وأساليبها لجمع البيانات لإدراج وقياس مساهمات المرأة في الاقتصاد
    Means and methods of operations are more specified in the alliance. UN ووسائل العمليات وأساليبها أكثر تحديدا في التحالف.
    Those estimates are obtained from figures reported to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) by the Governments of asylum countries on the basis of their own records and methods of estimation. UN وهذه التقديرات مستمدة من اﻷرقام التي أبلغتها لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين حكومات بلدان اللجوء بناء على سجلاتها وأساليبها المستعملة في التقدير.
    It was pointed out that the Secretary-General was much concerned with improving the procedures and methods of the Assembly and that there was no need for a new resolution requesting reports on that subject. UN وأشير إلى أن الأمين العام مهتم جدا بتحسين إجراءات الجمعية العامة وأساليبها وأنه لا حاجة إلى اتخاذ قرار جديد بطلب تقارير عن هذا الموضوع.
    In order to widely disseminate environmental management concepts in small and medium-sized enterprises, especially in developing countries, the instruments and methods of environmental management have to be adapted to their specific capacities and needs, making them easier to apply and less costly. UN وكي يتسنى نشر مفاهيم اﻹدارة البيئية على نطاق واسع في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما في البلدان النامية، يتعين تكييف وسائل اﻹدارة البيئية وأساليبها مع القدرات والاحتياجات المحددة لهذه البلدان، مما يجعلها أيسر تطبيقا وأقل كلفة.
    In order to widely disseminate environmental management concepts in small and medium-sized enterprises, especially in developing countries, the instruments and methods of environmental management have to be adapted to their specific capacities and needs, making them easier to apply and less costly. UN وكي يتسنى نشر مفاهيم اﻹدارة البيئية على نطاق واسع في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما في البلدان النامية، يتعين تكييف وسائل اﻹدارة البيئية وأساليبها مع القدرات والاحتياجات المحددة لهذه البلدان، مما يجعلها أيسر تطبيقا وأقل كلفة.
    For all recommendations, the United Nations Statistics Division and its partners should specify outputs, time lines for implementation, major actors and their specific responsibilities and methods of coordination; UN وفيما يتعلق بجميع التوصيات ينبغي للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وشركائها أن تحدد النواتج، وتوقيتات التنفيذ، والأطراف الفاعلة الرئيسية ومسؤولياتها المحددة وأساليبها في التنسيق؛
    We believe, therefore, that donor countries have an obligation to refrain from seeking to impose their conditionalities and methods of programme identification and implementation on developing countries. UN ونحن نعتقد، بناء على ذلك، أن على البلدان المانحة واجب الامتناع عن محاولة فرض شروطها وأساليبها في تحديد البرامج وتنفيذها على البلدان النامية.
    However, the Initiative should be reassessed, and its criteria and modalities should be revised. UN غير أنه ينبغي إعادة تقييم المبادرة، وينبغي تنقيح معاييرها وأساليبها.
    While looking forward to hearing about the development of other business models and modalities, they noted that going back exclusively to direct execution would not be a preferred answer to the qualified opinion. UN ولاحظت، مع تطلعها إلى تلقي معلومات بشأن تطور أنماط الأعمال وأساليبها الأخرى، أن العودة حصراً إلى التنفيذ المباشر لن يكون الرد الأفضل على الرأي المشفوع بتحفظات.
    The outcome and the modalities of the operations indicate, in the Mission's view, that they were only partially aimed at killing leaders and members of Hamas, al-Qassam Brigades and other armed groups. UN وتُبين نتيجة العمليات وأساليبها أنها لم تكن، في نظر البعثة، موجهة إلا جزئياً فقط لقتل قادة وأعضاء حماس وكتائب القسّام والجماعات المسلحة الأخرى.
    The representative of the Secretariat noted that one reason for terrorist groups to become involved in organized criminal activities and tactics was to generate funds, especially in times when other means of funding had become scarce. UN ولاحظ ممثل الأمانة أن أحد الأسباب التي تجعل الجماعات الإرهابية تضلع في أنشطة الجريمة المنظمة وأساليبها هو الحصول على الأموال، خصوصا في الأوقات التي أصبحت فيها مصادر التمويل الأخرى شحيحة.
    Less structured and less formal arrangements were made with individual staff members in guiding them in examination questions and techniques. UN ووضعت ترتيبات أبسط وأقل رسمية مع فرادى الموظفين لتوجيههم فيما يتعلق بمسائل الامتحانات وأساليبها الفنية.
    Observing that transnational criminal organizations have taken advantage of the benefits of globalization and the use of new technology to broaden the scope of their activity in this area and that, therefore, combating those organizations and the methods they use constitutes one of the greatest challenges facing the international community today, UN وإذ يلاحظ أن التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية أخذت تستغل منافع العولمة واستخدام التكنولوجيا الجديدة لتوسيع نطاق نشاطها في هذا المجال، وأن مكافحة تلك التنظيمات وأساليبها تشكّل بالتالي واحدا من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد