ويكيبيديا

    "وأسرهم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and their families to
        
    • and their families from
        
    • and their families have
        
    • and families
        
    • and their families of
        
    • and their families out of
        
    • and their families with
        
    • and their family to have
        
    • and their families against
        
    • and their families shall be protected from
        
    • their family members from
        
    The Committee recommends that the State party establish a universal minimum wage that will enable all workers and their families to enjoy an adequate standard of living. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع حد أدنى شامل للأجور من شأنه أن يمكّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق.
    This increase allows an estimated 170 children and their families to benefit from this Program. UN تمكِّن هذه الزيادة ما يقدر بـ 170 طفلاً وأسرهم من الحصول على استحقاقات من هذا البرنامج.
    The United Nations responded by relocating several national staff members and their families from East Timor. UN واستجابت اﻷمم المتحدة بترحيل عديد من الموظفين الوطنيين وأسرهم من تيمور الشرقية.
    On behalf of my people, please allow me to reiterate our deepest and most sincere condolences to the Government of the United States and to the victims and their families from all over the world. UN فباسم شعبي أرجو أن تسمحوا لي بتأكيد أعمق مواساتنا وأصدقها لحكومة الولايات المتحدة وللضحايا وأسرهم من كل أنحاء العالم.
    In many conflicts, however, children and their families have been casualties of the indiscriminate use of weapons of war. UN غير أنه في كثير من المنازعات يكون اﻷطفال وأسرهم من بين المصابين نتيجة للاستخدام العشوائي للسلاح.
    The Committee recommends that the State party establish a universal minimum wage that will enable all workers and their families to enjoy an adequate standard of living. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بوضع حد أدنى شامل للأجور من شأنه أن يمكّن العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Activities are carried out with students and their families to reinforce positive values and persuade them to reject pimping and prostitution. UN وتنفذ هذه الأنشطة مع الطلاب وأسرهم من أجل تعزيز القيم الإيجابية وإقناعهم بضرورة رفض القوادة والبغاء.
    The State party should ensure full access by all refugee and asylum-seeking children and their families to fair and effective procedures for determining status, without discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمكّن جميع الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء وأسرهم من الحصول على إجراءات منصفة وفعالة لتحديد وضعهم، دون تمييز.
    To enhance the accessibility of children with disabilities and their families to the programs, the number of service-providing institutions increased to 1,137 in 2012. UN ومن أجل تعزيز إمكانية استفادة الأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم من هذه البرامج، ازداد عدد المؤسسات التي تقدم هذه الخدمات فانتقل إلى 137 1 مؤسسة في عام 2012.
    The Committee urges the State party to take appropriate measures to raise the minimum wage and thus enable workers and their families to meet their essential needs. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لرفع الحد الأدنى للأجور، وبالتالي تمكين العمال وأسرهم من تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    The Committee recommends that the State party ensure that minimum wages enable all workers and their families to enjoy an adequate standard of living and that these are regularly adjusted to the cost of living. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على أن تكون الأجور الدنيا مما يمكّن جميع العمال وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي لائق وأن تعدَّل هذه الأجور بانتظام لتراعي غلاء المعيشة.
    International dialogue and cooperation was needed in order to protect migrants and their families from exploitation. UN والحوار والتعاون الدوليان لازمان من أجل حماية المهاجرين وأسرهم من الاستغلال.
    In addition it will be necessary to have mechanisms for the protection of witnesses and their families from intimidation and violence. UN ولا بد، علاوة على ذلك، من أن توجد آليات لحماية الشهود وأسرهم من الترهيب والعنف.
    It is also important to protect documented migrants and their families from racism, ethnocentrism and xenophobia, and to respect their physical integrity, dignity, religious beliefs and cultural values. UN ومن المهم أيضا حماية المهاجرين المسجلين وأسرهم من العنصرية والنعرة العرقية وكراهية اﻷجانب، وحماية سلامتهم الجسدية وكرامتهم ومعتقداتهم الدينية وقيمهم الثقافية.
    His group supported appropriate policy and regulatory frameworks to protect migrant workers and their families from exploitation and provide them with support while abroad. UN وإن المجموعة التي تنتمي إليها بلده تدعم وضع سياسات وأُطر تنظيمية مناسبة لحماية العمال المهاجرين وأسرهم من الاستغلال وتزويدهم بالدعم أثناء بقائهم في الخارج.
    We know some of these business people; they and their families have been denied visas to travel to the United States, but they have maintained their relations with Cuba with dignity. UN إننا نعرف بعض أصحاب الأعمال هؤلاء، وقد حرموا هم وأسرهم من الحصول على تأشيرات للسفر إلى الولايات المتحدة، ولكنهم حافظوا بكرامة على علاقاتهم مع كوبا.
    Registrants and their families have been chased from their homes, had their homes vandalized and burned, and been assaulted by neighbours or strangers who discovered that the registrant was a convicted sex offender. UN وتم طرد هؤلاء المدرجين على السجلات وأسرهم من منازلهم، وتعرضت منازلهم للتخريب والحرق، كما تعرضوا لهجوم من الجيران أو الغرباء الذين اكتشفوا أن الشخص المعني مدان بارتكاب جرائم جنسية.
    87. The FAS is a programme that supports disadvantaged individuals and families through direct financial assistance. UN 87- إن خطة مساعدة الأسرة هي برنامج يدعم الأفراد المحرومين وأسرهم من خلال تقديم المساعدة المالية المباشرة.
    The Special Rapporteur is concerned that this may lead to arbitrary decisions depriving the victims and their families of their right to see perpetrators of human rights violations brought to justice. UN ويساور القلق المقررة الخاصة من أن يسفر ذلك عن اتخاذ قرارات تعسفية تحرم الضحايا وأسرهم من حقهم في رؤية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان يمثلون أمام العدالة.
    Only when sustained growth was translated into productive employment opportunities for all would people have the chance to earn the income needed to lift themselves and their families out of poverty. UN فلن تتاح للناس فرصة لكسب الدخل اللازم لرفعهم وأسرهم من الفقر إلاّ إذا ترجم النمو المتواصل إلى فرص للعمل المُنتج للجميع.
    To this end, I encourage the approval of legislation that would provide the victims of violations of human rights and their families with just compensation for their suffering. UN ولهذا الغرض، أشجع على الموافقة على تشريعات تمكن ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان وأسرهم من تعويض عادل عن مصابهم.
    Ensure that all workers are paid a wage sufficient to enable them and their family to have access to an adequate standard of living; UN (ب) ضمان أن يتقاضى جميع العمال أجراً كافياً لتمكينهم هم وأسرهم من بلوغ مستوى معيشي مناسب؛
    It reminds the State party of its obligation to protect workers and their families against incidents of abuses of human rights by the corporate sector in these zones. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بحماية العمال وأسرهم من انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الشركات العاملة في هذه المناطق.
    - Complainants, witnesses, those conducting the investigation and their families shall be protected from violence, threats of violence or any other form of intimidation. UN - يُحمى مقدمو الشكاوى والشهود والمحققون وأسرهم من العنف والتهديد بالعنف وأي شكل آخر من أشكال التخويف.
    Protection of trafficked persons and their family members from intimidation and threats of reprisals from traffickers and their associates UN حماية الأشخاص المتاجر بهم وأسرهم من الترهيب والتهديدات بالانتقام الصادرة عن المتجرين بالأشخاص ومعاونيهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد