ويكيبيديا

    "وأسرهم ومجتمعاتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their families and communities
        
    • their families and their communities
        
    • families and the community
        
    The dignity and well-being of survivors, their families and communities will be at the core of our efforts. UN وستكون كرامة ورفاه الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في صميم الجهود التي نبذلها.
    The dignity and well-being of survivors, their families and communities will be at the core of our efforts. UN وستكون كرامة وعافية الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم قطب الرّحى الذي تدور عليه جهودنا.
    This practice must not be seen, however, as an alternative to prosecuting those responsible for violations of international humanitarian and human rights law and delivering justice to the victims and their families and communities. UN ومع ذلك، لا يجب النظر إلى هذه الممارسة على أنها بديل عن الملاحقة القضائية للمسؤولين عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وتحقيق العدالة للضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The longer the distress in the labour market persists, the more those workers, their families and their communities run the risk of being trapped in long-lasting poverty. UN وكلما استمرت محنة سوق العمل سيزداد تعرض هؤلاء العمال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية لخطر البقاء في شراك الفقر لفترة طويلة.
    That initiative benefits more than 19,000 children, including indigenous children, their families and their communities. UN ويستفيد من هذه المبادرة أكثر من 000 19 طفل، ومنهم أطفال الشعوب الأصلية، وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The objective is to initiate change in the attitudes and behaviour of children, their families and communities to oppose the use of small arms. UN وهو يستهدف البدء في إحداث تغيير في المفاهيم والسلوكيات لدى الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية بشكل يجعلهم يقفون في وجه استعمال الأسلحة الصغيرة.
    :: A stronger focus is needed on the factors that influence levels of violence and the resilience of children, their families and communities. UN يتعين مزيد التركيز على العوامل التي تؤثر في مستويات العنف والقدرة على التحمل لدى الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The national plan aims to improve the quality of life of survivors, their families and communities. UN وتهدف الخطة الوطنية إلى تحسين نوعية حياة الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The dignity and well-being of survivors, their families and communities will be at the core of our efforts. UN ووضع كرامة ورفاه الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في صميم الجهود التي نبذلها؛
    Recognizing that a strong focus is needed on poverty, deprivation and inequality to prevent and protect children from violence and to promote the resilience of children, their families and communities, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى التركيز الشديد على الفقر والحرمان وعدم المساواة من أجل وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف وتعزيز قدرة الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم على استعادة حيويتهم،
    Assistance to survivors, and to their families and communities, is acknowledged as a key component of the remedy to the harm caused by cluster munitions, and is also a legal duty. UN وثمة تسليم بأن مساعدة الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية عنصر أساسي في جبر الضرر الناجم عن الذخائر العنقودية، كما أنها واجب قانوني.
    They are implemented through a combined effort of persons with disabilities, their families and communities and the relevant Government departments dealing with health, education, vocational training and social and other services. UN ويتم تنفيذ هذه المبادرات من خلال الجهود المشتركة التي يبذلها الأشخاص ذوو الإعاقة وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية، والإدارات الحكومية المعنية بالصحة والتعليم والتدريب المهني والخدمات الاجتماعية وغيرها.
    Ms. Mushikiwabo noted that rape and sexual assault were key elements of genocide ideology used to punish, humiliate and dehumanize victims, their families and communities. UN وأشارت السيدة موشيكيوابو إلى أن الاغتصاب والاعتداء الجنسي عنصران رئيسيان من عناصر إيديولوجية الإبادة الجماعية يستخدمان لمعاقبة الضحايا وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية وإذلالهم وتجريدهم من إنسانيتهم.
    Belgium/Philippines Trust Fund for Vocational Skills Training and Enterprise Development for MNLF Soldiers, their families and communities UN الصندوق الاستئماني المشترك بين بلجيكا والفلبين للتدريب على المهارات المهنية وتنمية المشاريع لصالح الجنود التابعين لجبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية
    Efforts to reduce demand included primary prevention, early intervention, treatment, rehabilitation and harm reduction measures, targeting drug addicts, including those in prison, and their families and communities. UN وتشمل الجهود المبذولة للحد من الطلب الوقاية الأولية، والتدخل المبكر، والعلاج، والتأهيل، وتدابير الحد من الأضرار، واستهداف مدمني المخدرات، بمن في ذلك أولئك الموجودون في السجون وأسرهم ومجتمعاتهم.
    It argued that education allows young people to take charge of and ensure their empowerment in society and to be responsible for themselves, their families and communities. UN وأفادت بأن التعليم يسمح للشباب بتولي مسؤولية تمكينهم في المجتمع وضمان ذلك وتولي مسؤولية أنفسهم وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    This directly contributes to a wide range of negative short- and long-term consequences for the health and well-being of Pacific adolescents, their families and communities. UN ويسهم ذلك بصورة مباشرة في طائفة واسعة من الآثار السلبية القصيرة والطويلة الأجل فيما يتعلق بصحة ورفاه المراهقين في منطقة المحيط الهادئ وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    In addition, speaking out is also said to be the first step in the healing process for the survivors, their families and their communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهر لما حدث هو أيضا أول خطوة في عملية شفاء الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    According to the World Bank, decent work provides an adequate amount of income to enable households to meet their basic needs and fosters broader social development by strengthening individuals, their families and their communities. UN ووفقا للبنك الدولي، فإن العمل اللائق يتيح قدرا مناسبا من الدخل لتمكين الأسر من تلبية احتياجاتها الأساسية ويعزز التنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا من خلال تعزيز قدرات الأفراد وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Improving the quality and relevance of learners' experience, in turn, raises the perceived value of education among learners, their families and their communities. UN كما أن تحسين نوعية وجدوى تجربة التلاميذ يرفع بدوره من إدراك قيمة التعليم في أوساط التلاميذ وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    The Convention incorporates a broad concept of assistance to victims that addresses the person directly affected, their families and the community. UN وتتضمن الاتفاقية مفهوما واسعا لمساعدة الضحايا يتناول الأشخاص الذين تأثروا تأثيرا مباشرا، وأسرهم ومجتمعاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد