ويكيبيديا

    "وأسعار الطاقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • energy prices
        
    The situation is even graver in Africa, a continent where the total number of people living in extreme poverty and facing food insecurity continues to rise due to a sharp increase in food and energy prices in 2011. UN إن الحالة أكثر خطورة في أفريقيا، القارة التي يواصل العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويواجهون انعدام الأمن الغذائي الارتفاع بسبب الزيادة الحادة في أسعار المواد الغذائية وأسعار الطاقة في عام 2011.
    energy prices above US$ 30-35/bbl directly affected agricultural prices and made a number of agricultural feedstocks economically viable sources of energy supply. UN وأسعار الطاقة التي تجاوزت حدّ 30 إلى 35 دولاراً أمريكياً للبرميل الواحد أثرت بصورة مباشرة على الأسعار الزراعية وجعلت عدداً من الخامات الزراعية القابلة للدوام اقتصادياً مصادر للإمداد بالطاقة.
    Macroeconomic models or relevant parts of the integrated models estimated relationships between energy demand, economic activities and energy prices. UN وقدرت نماذج الاقتصاد الكلي أو الأجزاء المناسبة من النماذج المتكاملة العلاقات بين الطلب على الطاقة والأنشطة الاقتصادية وأسعار الطاقة.
    9. Current energy prices favour the development and use of conventional energy sources over renewable ones. UN ٩ - وأسعار الطاقة الحالية تشجع على تنمية واستخدام مصادر الطاقة التقليدية بدلا من مصادر الطاقة المتجددة.
    Assumptions related to gross domestic product (GDP) growth, demographic growth, energy prices, structural changes in energy demand and supply, and policy choices differed considerably among Parties, reflecting the different national circumstances, and the time span of the projections. UN واختلفت الافتراضات المتعلقة بنمو الناتج المحلي اﻹجمالي والنمو الديمغرافي وأسعار الطاقة والتغيرات الهيكلية في الطلب على الطاقة وإمداداتها والخيارات السياسية اختلافاً كبيراً باختلاف اﻷطراف، مما يعكس اختلاف الظروف الوطنية وامتداد الفترة التي تغطيها الاسقاطات.
    energy prices are generally low through a combination of low-cost indigenous energy sources and nil or low taxation levels on liquid, including transport, fuels. UN وأسعار الطاقة منخفضة عموماً نتيجة للجمع بين استخدام مصادر الطاقة المحلية المنخفضة التكلفة ولتدني أو انعدام الضريبة على أنواع الوقود السائل، بما في ذلك الوقود المستخدم في النقل.
    The latter include adverse weather patterns driven by climate change, the global financial crisis and economic downturn, extreme poverty, resource scarcity, population growth, rapid urbanization and volatile energy prices. UN واشتملت الأخيرة على أنماط مناخية معاكسة ترتبت على تغير المناخ، والأزمة المالية العالمية والتحول الاقتصادي والفقر المدقع، وندرة الموارد، ونمو السكان، والتحضر السريع، وأسعار الطاقة السريعة التغير.
    And yet larger countries contest whatever benefits we receive to offset the disadvantages of our small economic size, which are compounded by high transportation cost and energy prices. UN ومع ذلك فإن البلدان الأكبر تعترض على أي فوائد نحصل عليها للتعويض عن الأضرار المترتبة على حجمنا الاقتصادي الصغير، التي يزيد من حدتها ارتفاع تكلفة النقل وأسعار الطاقة.
    Global energy needs are so large and energy prices so volatile that all energy options will need to be explored, while preserving the integrity of the environment and ensuring socio-economic development. UN والاحتياجات العالمية من الطاقة كبيرة، وأسعار الطاقة متقلبة، لدرجة أنه ستكون هناك حاجة لاستكشاف جميع خيارات الطاقة، مع المحافظة في نفس الوقت على سلامة البيئة وكفالة التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    The current food crisis, high energy prices, climate change and global warming pose a serious threat to their efforts aimed at the eradication of poverty, hunger, malnutrition, disease and illiteracy and the achievement of other socio-economic goals. UN وأزمة الغذاء الحالية وأسعار الطاقة المرتفعة وتغير المناخ والاحترار العالمي تشكل تهديدا خطيرا لجهودها التي تهدف إلى القضاء على الفقر والجوع وسوء التغذية والأمراض والأمية وتحقيق الأهداف الاجتماعية والاقتصادية الأخرى.
    In recent years, climate change, the food crisis, financial turbulences and rising energy prices have not only increased uncertainties in global economic growth, but have also eroded the achievements of African countries and made it harder for them to achieve the Millennium Development Goals. UN فتغير المناخ وأزمة الغذاء والتقلبات المالية وأسعار الطاقة المرتفعة لم تقتصر على زيادة الشكوك في النمو الاقتصادي العالمي في السنوات الأخيرة فحسب ولكنها جرفت أيضا إنجازات البلدان الأفريقية وجعلت من الأصعب عليها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Access to modern, new and renewable sources of environmentally sound energy, energy technologies and technical know-how at affordable cost is important to the least developed countries in addressing effectively the twin challenges of growing food and energy prices. UN أن إمكانية الوصول إلى مصادر جديدة ومتجددة من الطاقة السليمة بيئيا وتكنولوجيات الطاقة والحصول على المعرفة الفنية بتكلفة معقولة مسألة هامة بالنسبة لأقل البلدان نموا لتتصدى بفعالية للتحديين المتمثلين في زراعة المحاصيل الزراعية وأسعار الطاقة.
    Assumptions related to gross domestic product growth, demographic growth, energy prices, structural changes in energy demand and supply, and policy choices differed considerably among Parties, reflecting the differing national circumstances and time span of the projections. UN وكانت الافتراضات متصلة بنمو الناتج المحلي اﻹجمالي والنمو الديموغرافي وأسعار الطاقة والتغيﱡرات الهيكلية في عرض الطاقة والطلب عليها، وكانت اختيارات السياسة العامة مختلفة اختلافاً كبيراً فيما بين اﻷطراف، حيث تجلﱠت فيها الظروف الوطنية المختلفة والنطاق الزمني للاسقاطات.
    energy prices - and hence the profitability of an investment - are also subject to large fluctuations; uncertainty about them, especially in the short term, seems to be an important barrier; UN وأسعار الطاقة - ومن ثم ربحية استثمار ما - عُرضة أيضا لتقلبات كبيرة؛ ويشكل عدم اليقين بشأنها وخاصة على المدى القصير، حاجزا هاما على ما يبدو؛
    39. Finally, he drew attention to the extent to which the global food crisis and skyrocketing energy prices were increasingly hampering the efforts of the Government of Burundi to improve the quality of life of the country's people. UN 39 - وأخيرا، استرعى الانتباه إلى مدى الإعاقة المتزايدة التي تسببها أزمة الغذاء العالمية وأسعار الطاقة البالغة الزيادة لجهود حكومة بوروندي من أجل تحسين نوعية الحياة لشعب البلد.
    The crisis has exacerbated the situation of these countries, which were already weakened, inter alia, by the food crisis, energy prices and the negative impact of climate change on their development. Its humanitarian and social impact on the most vulnerable is cause for alarm. UN ولقد فاقمت الأزمة من الحالة في هذه البلدان التي كانت ضعيفة أصلا بسبب أزمة الغذاء وأسعار الطاقة والتأثير السلبي لتغيُّر المناخ على تنميتها، في جملة أمور أخرى، وتأثيرها الإنساني والاجتماعي على أضعف البلدان إنذار بالخطر.
    6. Unemployment and lower wages in combination with volatile food and energy prices are adding tens of millions to the ranks of people living in poverty worldwide. UN 6 - وتضيف البطالة وانخفاض الأجور مع التقلب الشديد في أسعار المواد الغذائية وأسعار الطاقة عشرات الملايين إلى صفوف الفقراء في العالم.
    7. Increases in global food and energy prices in the first half of 2008 had led to food protests in many developing countries and caused some countries to impose export restrictions. UN 7 - وقد أدت زيادات أسعار المواد الغذائية وأسعار الطاقة في العالم في النصف الأول من عام 2008 إلى احتجاجات تتعلق بالمواد الغذائية في كثير من البلدان النامية دفعت ببعض البلدان إلى فرض قيود على الصادرات.
    energy prices above US$ 30-35/bbl directly affect agricultural prices and make a number of agricultural feedstocks economically viable sources of energy supply; however, there are significant differences in competitiveness across countries and feedstocks. UN وأسعار الطاقة التي تجاوزت حد 30-35 دولاراً أمريكياً للبرميل الواحد أثرت بصورة مباشرة على الأسعار الزراعية وجعلت عدداً من الخامات الزراعية القابلة للدوام اقتصادياً مصادر للإمداد بالطاقة؛ بيد أن هناك فوارق مهمة في القدرة التنافسية تختلف باختلاف البلدان والخامات.
    Mr. Momen (Bangladesh) said that migration had not fulfilled its potential in terms of supporting development, and the countries suffering most from the problems caused by globalization -- the financial and economic crisis, volatile energy prices, the food crisis and climate change -- were those that had contributed least to creating those problems. UN 41 - السيد مؤمن (بنغلاديش): قال إن الهجرة لم تحقق إمكاناتها من حيث دعم التنمية، وإن البلدان التي تعاني كثيراً من المشاكل التي سببتها العولمة - وهي الأزمة المالية والاقتصادية، وأسعار الطاقة المتقلبة، وأزمة الأغذية، وتغير المناخ - هىي البلدان التي ساهمت بأقل قدر في إيجاد هذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد