ويكيبيديا

    "وأسعار صرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exchange rates
        
    • and exchange rate
        
    • and the exchange rate
        
    • interest rates
        
    • and the rates of exchange
        
    ADB did not experience severe fluctuations in inflation and currency exchange rates. UN هذا ولم يواجه مصرف التنمية الأفريقي، تقلبات شديدة في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات.
    Initial calculations, at 1993 prices and exchange rates, indicates that these would be in the order of $1.77 million per annum; UN وتفيد الحسابات اﻷولية، بأثمان وأسعار صرف ١٩٩٣، أن هذه الوفورات ستبلغ حوالي ١,٧٧ مليون دولار في السنة الواحدة؛
    Monetary policy should aim at establishing low and stable interest rates and stable exchange rates. UN وينبغي أن تهدف السياسة النقدية الى تحديد أسعار فائدة منخفضة ومستقرة وأسعار صرف مستقرة.
    In addition, improved international cooperation and a reasonable international financial order and exchange rate system were needed to keep the game fair. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب إحلال ظروف عادلة في هذا الصدد وجود تعاون دولي معزز ونظام دولي معقول يحكم القطاع المالي وأسعار صرف.
    interest rates and rates of return, and the exchange rate of the United States dollar and other currencies will be favourable. UN وستكون معدلات الفائدة ومعدلات العائد وأسعار صرف دولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى مناسبة.
    Liberalization was intended to open these economies to external competition through free trade regimes and agreed exchange rates at which foreign currencies would generally be available, at least to enterprises. UN وكان على التحرير الاقتصادي أن يفتح باب تلك الاقتصادات للمنافسة الخارجية، من خلال نظم تجارية حرة وأسعار صرف متفق عليها، تتوفر بها العملات اﻷجنبية عامة، للمشاريع الخاصة على اﻷقل.
    In the latter countries, the pay-off includes gathering more of the potential dynamic benefits of international trade, as well as enhancing the stability of international financial flows and key-currency exchange rates. UN وفي المجموعة الثانية من البلدان تشمل المكاسب جمع المزيد من فوائد التجارة الدولية الدينامية المحتملة، فضلا عن زيادة استقرار التدفقات المالية الدولية وأسعار صرف العملات الرئيسية.
    Market exchange rates (MERs) could continue to be used on condition that a solution was found to the problems faced by countries with economies in transition and those which had indexed currencies and fixed or controlled exchange rates. UN بغيرها من العملات اﻷقوى. ويمكن مواصلة استخدام أسعار صرف العملات على أن يتم العثور على حل لمشاكل البلدان التي تمر بمرحلة انتقال والبلدان التي لها عملات مرتبطة وأسعار صرف ثابتة أو منظمة.
    Azerbaijan welcomed the fact that the Committee on Contributions had used a somewhat shorter statistical base period and uniform exchange rates. UN ٣ - وأضاف أن أذربيجان ترحب بقيام لجنة الاشتراكات استخدام فترة أساس إحصائية أقصر الى حد ما وأسعار صرف موحدة.
    Consequently, assuming the multiplier only reflects fluctuations in inflation and currency exchange rates for budgeting purposes does not disaggregate all the drivers of variation in costs related to the Professional category. UN لذا، فإن افتراض أن المضاعف يعكس فقط التقلبات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات لأغراض الميزنة لا يراعي جميع العوامل المؤدية للفروق في التكاليف المرتبطة بالفئة الفنية.
    Market risk is the risk of change in the value of plan assets due to various market factor movements, such as interest rates, major market index movements, currency exchange rates and market volatility. UN مخاطر السوق هي مخاطر حدوث تغير في قيمة الأصول بسبب تقلبات عوامل السوق المختلفة، من قبيل أسعار الفائدة وتقلبات مؤشرات الأسواق الرئيسية وأسعار صرف العملات وتقلبات السوق.
    Market risk is the risk of change in the value of plan assets owing to various market factor movements, including interest rates, major market index movements, currency exchange rates and market volatility. UN تمثل مخاطر السوق مخاطر حدوث تغير في قيمة الأصول بسبب تقلبات عوامل السوق المختلفة، بما في ذلك أسعار الفائدة وتقلبات مؤشرات الأسواق الرئيسية وأسعار صرف العملات وتقلبات السوق.
    Upon initial review in 2004, the Board had found that the impact of dollarization on retirees and beneficiaries in Ecuador was comparable to the conditions experienced by other retirees living in countries experiencing high inflation rates and fixed, stable exchange rates with respect to the dollar for extended periods. UN وعند الاستعراض الأولي في عام 2004، وجد المجلس أنه يمكن مقارنة أثر التحول إلى التعامل بالدولار الذي لحق بالمتقاعدين والمستفيدين في إكوادور بالظروف التي يشهدها المتقاعدون الآخرون الذين يعيشون في بلدان تشهد معدلات تضخم عالية وأسعار صرف ثابتة ومستقرة بالنسبة للدولار خلال مدد طويلة.
    Moreover, the inextricable linkages among the fiscal deficit, the external deficit and the exchange rates of the dollar vis-à-vis other currencies mean that the fiscal deficit has broader direct risks for the stability of the world economy. UN وعلاوة على ذلك، فإن الروابط المتشابكة القائمة بين العجز المالي والعجز الخارجي وأسعار صرف الدولار مقابل العملات الأخرى تعني أن العجز المالي يترك تداعيات مباشرة واسعة على استقرار الاقتصاد العالمي.
    The consulting actuary prepared an analysis of the impact of three key parameters -- sudden change in the market value of assets, in currency exchange rates and in inflation rates -- which was reviewed by the Rapporteur of the Committee of Actuaries. UN وأعد الخبير الاكتواري الاستشاري تحليلا لأثر ثلاثة محددات رئيسية: التغييرات المفاجئة في قيمة الأصول السوقية، وأسعار صرف العملات، ومعدلات التضخم، وراجعه مقرر لجنة الاكتواريين.
    The country currently enjoyed almost full employment and a favourable balance of trade and exchange rates. UN ٣ - ويحظى البلد حاليا بعمالة تكاد تكون كاملة وبميزان تجارة وأسعار صرف مواتية.
    Fourthly, open market operations have been introduced in the money and foreign exchange markets, to prevent bubbles and maintain the stability of interest and foreign exchange rates. UN رابعاً، جرى الأخذ بعمليات السوق المفتوحة في الأسواق النقدية وأسواق الصرف الأجنبي بغية تجنب حدوث فقاعات والحفاظ على استقرار أسعار الفائدة وأسعار صرف النقد الأجنبي.
    105. The United Nations was established at a time of low inflation and stable exchange rates. UN 105 - أنشئت منظمة الأمم المتحدة خلال فترة شهدت معدل تضخم متدن وأسعار صرف مستقرة.
    In addition, improved international cooperation and a reasonable international financial order and exchange rate system were needed to keep the game fair. UN وإضافة إلى ذلك، يتطلب إحلال ظروف عادلة في هذا الصدد وجود تعاون دولي معزز ونظام دولي معقول يحكم القطاع المالي وأسعار صرف.
    Assessments will be paid promptly, adequate insurance policies for peacekeeping missions will be offered continuously by the insurance industry, and interest rates and rates of return, and the exchange rate of the United States dollar and other currencies will be favourable, and requests for delegation of financial authority will be received on a timely basis UN ستُدفع الأنصبة المقررة في مواعيدها، وستوفر صناعة التأمين باستمرار الوثائق التأمينية المناسبة لبعثات حفظ السلام، وستكون معدلات الفائدة ومعدلات العائد وأسعار صرف دولار الولايات المتحدة والعملات الأخرى مؤاتية، وسترد طلبات تفويض السلطة المالية في الوقت المناسب النفقـات المخصصـات
    16. The Controller explained that changing needs on the ground and the rates of exchange of several non-USD currencies, as well as newly identified needs, were responsible for the revision. UN 16- وبيّنت المراقِبة أن التنقيح قد أملته الاحتياجات المتغيِّرة على أرض الواقع وأسعار صرف عديد العملات الأخرى غير الدولار الأمريكي، إلى جانب الاحتياجات التي جرى تحديدها في الفترة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد