The effect of those measures has improved road safety and contributed to a significant reduction in the vehicle insurance premium rates | UN | وقد حسن وقع هذه التدابير من سلامة الطرق وأسهم في إحداث تخفيض كبير في معدلات أقساط التأمين على السيارات |
This meeting further enhanced international awareness of different dimensions of the land-mine crisis and contributed to strengthening international cooperation. | UN | وزاد هذا الاجتماع من تعزيز الوعي الدولي بشتى أبعاد أزمة اﻷلغام البرية وأسهم في تعزيز التعاون الدولي. |
The decline in demand also raised global stock levels and contributed to reduced prices. | UN | وأدى انخفاض حجم الطلب أيضاً إلى زيادة مستويات المخزون العالمي وأسهم في خفض الأسعار. |
Its mere existence, as well as its practice, has strengthened the rule of law and has contributed to the prevention and resolution of international disputes. | UN | لقد عزز مجرد وجودها وممارساتها سيادة القانون وأسهم في منع نشوب المنازعات الدولية وتسويتها. |
UNEP and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat also contributed to the report. | UN | وأسهم في التقرير أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة. |
His meeting with volunteers there was a great encouragement for them and contributed to enhancing the sense of cooperation between the United Nations and Volunteers. | UN | وكان اجتماعه مع المتطوعين هناك تشجيعا كبيرا لهم وأسهم في تعزيز الشعور بالتعاون بين الأمم المتحدة والمتطوعين. |
In Kenya, UNFPA supported the mapping of sex-work programmes and contributed to the development of a strategy for sex work and HIV interventions. | UN | وفي كينيا، دعم الصندوق عملية التخطيط للبرامج المعنية بالمشتغلين بالجنس وأسهم في وضع استراتيجية في مجال الاشتغال بالجنس والتدخلات المعنية بالفيروس. |
It addressed the sources and consequences of fragility in this dialogue and contributed to building effective country-owned strategies. | UN | وقد عمل الهيكل على معالجة مصادر الضعف في هذا الحوار ونتائجه وأسهم في بناء استراتيجيات فعالة تعود ملكيتها إلى البلدان. |
It has also promoted private sector execution of public works, and contributed to capacity-building through local contractor development programmes and training for community-based organizations. | UN | وحدا أيضا بالقطاع الخاص على تنفيذ أشغال عامة وأسهم في بناء القدرات من خلال برنامج تشجيع المقاولين المحليين وتوفير التدريب للمنظمات المجتمعية. |
Advances in technology have led to a serious depletion of the world's fisheries and contributed to the degradation of the marine ecosystem. | UN | وقد أدى تقدم التكنولوجيا إلى استنزاف خطير لمصائد الأسماك في العالم، وأسهم في تدهور النظام الإيكولوجي البحري. |
That status strengthened Mongolia's international security by political and diplomatic means and contributed to promoting nuclear non-proliferation in the region. | UN | وذلك المركز أدى إلى تعزيز الأمن الدولي لمنغوليا بالوسائل السياسية والدبلوماسية وأسهم في تشجيع عدم الانتشار في المنطقة. |
This impacted on the well-being of individuals and families and contributed to mental health problems, especially among women and children. | UN | وقد أثر ذلك في رفاهية الأفراد والأسر، وأسهم في مشاكل الصحة العقلية ولا سيما بين النساء والأطفال. |
The programme was also responsible for coordinating support to the SBI in 2008 and it contributed to the effective and efficient functioning of the SBI during the reporting period. | UN | وتولى البرنامج أيضاً المسؤولية عن تنسيق الدعم المقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في عام 2008 وأسهم في سير عمل الهيئة بفعالية وكفاءة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Their presence was reassuring and had contributed to the economic revitalization of the region. | UN | ووجود هذه القوات مطمئن وأسهم في إنعاش المنطقة اقتصادياً. |
The raising of standards has generally been welcomed and has contributed to increased capacities on the part of UNDP. | UN | وقوبل تحسين مستوى المعايير بوجه عام بالترحيب، وأسهم في زيادة قدرات البرنامج الإنمائي. |
This has resulted in a monthly increase of some $30,000 in bank charges, contributing to the increase in bank costs already mentioned. | UN | وقد أسفر هذا عن زيادة شهرية تبلغ نحو 000 30 دولار في الرسوم المصرفية وأسهم في زيادة التكاليف المصرفية التي سبق ذكرها. |
These have undermined the rule of law, peace and security, and have contributed to untold suffering in many of the affected countries. | UN | وهذا أدى إلى تقويض سلطة القانون والسلم واﻷمن، وأسهم في معاناة لا توصف في العديد من البلدان المتضررة. |
This improvement has highlighted the impact of the reforms and policies implemented to ensure rational use of available production capacity and has helped to reorient investment towards the productive sectors. | UN | وهذا التحسن أبرز أثر الاصلاحات والسياسات التي نُفﱢذت من أجل كفالة استخدام رشيد للقدرة الانتاجية المتوفرة وأسهم في إعادة توجيه الاستثمار الى القطاعات المنتجة. |
it has contributed to raising political momentum for the forthcoming intergovernmental negotiations on Security Council reform, under your leadership, and to producing concrete results during the current session. | UN | وأسهم في استثارة زخم سياسي للمفاوضات الحكومية الدولية المقبلة حول إصلاح مجلس الأمن، بقيادتكم، كما أسهم في إثمار نتائج ملموسة في الدورة الحالية. |