ويكيبيديا

    "وأسواقها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and markets
        
    • and market
        
    • and their markets
        
    • markets and
        
    The full implementation and operationalization of the Aid for Trade initiative in African countries is needed, if they are to implement and benefit from World Trade Organization agreements and expand their trade and markets. UN إن التنفيذ الكامل لمبادرة المعونة من أجل التجارة وتطبيقها في البلدان الأفريقية أمر مُلِّح إذا أُريد لهذه البلدان أن تنفذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية وتستفيد منها في توسيع تجارتها وأسواقها.
    Globalization provided direct access to the financial resources, technology and markets of the developed world. UN فالعولمة تتيح وصولا مباشرا إلى موارد البلدان الصناعية المالية وتكنولوجياتها وأسواقها.
    For instance, the 2008 report recommended that countries in Africa diversify their production, exports and markets in order to build resilience to shocks. UN وعلى سبيل المثال، أوصى تقرير عام 2008 البلدان في أفريقيا بتنويع إنتاجها وصادراتها وأسواقها من أجل تعزيز قدرتها على تحمل الصدمات.
    These differences are linked no doubt to differences in competition and IP laws, enforcement policies, economic theories, trade patterns, technological capabilities, and industry and market structures. UN وهذه الفوارق تتصل بلا شك بالفوارق في قوانين المنافسة وحقوق الملكية الفكرية وسياسات الإنفاذ، والنظريات الاقتصادية، وأنماط التجارة، والقدرات التكنولوجية، وهياكل صناعاتها وأسواقها.
    Some developing countries, especially in Africa, are late starters and their markets are relatively underdeveloped. UN وقد تأخرت بعض البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، عن اللحاق بالركب، وأسواقها ناقصة النمو نسبيا.
    That had resulted not only in increased interdependence but also in over-dependence of the developing countries on the aid, markets and capital of the developed countries. UN ولم يؤد هذا إلى زيادة الاعتماد المتبادل فحسب بل وإلى فرط اعتماد البلدان النامية على المعونة من البلدان المتقدمة النمو وأسواقها ورؤوس أموالها.
    Successful implementation of these projects will result in the promotion of renewable energy technologies and markets in the beneficiary countries. UN وسيؤدي النجاح في تنفيذ هذه المشاريع إلى دعم تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة وأسواقها في البلدان المستفيدة.
    For instance, the 2008 report recommended that countries in Africa diversify their production, exports and markets in order to build resilience to shocks. UN وعلى سبيل المثال، أوصى تقرير عام 2008 البلدان في أفريقيا بتنويع إنتاجها وصادراتها وأسواقها من أجل تعزيز قدرتها على تحمل الصدمات.
    They represent a stage in the ongoing development of technology and markets. UN فهي تمثل مرحلة من مراحل التطور المستمر للتكنولوجيا وأسواقها.
    Furthermore, their low productive capacities and structural weaknesses limit the ability of landlocked developing countries to meaningfully add value to their exports and diversify both their exports and markets. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض القدرات الإنتاجية والضعف الهيكلي يضعفان قدرات البلدان النامية غير الساحلية على إضافة القيمة إلى صادراتها وتنويع تلك الصادرات وأسواقها على نحو مجد.
    The problem is further exacerbated by their low productive capacities and structural weaknesses, which limit the adding of meaningful value to their exports and the diversification of their exports and markets. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    The problem is further exacerbated by their low productive capacities and structural weaknesses, which limit the adding of meaningful value to their exports and the diversification of their exports and markets. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    The problem is further exacerbated by their low productive capacities and structural weaknesses, which limit the adding of meaningful value to their exports and the diversification of their exports and markets. UN ويزيد من حدة هذه المشكلة انخفاض قدراتها الإنتاجية ومواطن الضعف الهيكلية فيها، مما يحد من إضافة قيمة ذات أهمية إلى صادراتها ومن تنويع صادراتها وأسواقها.
    The problem is further exacerbated by the low productive capacities of landlocked developing countries, which limits their ability to meaningfully add value to their exports or diversify their exports and markets. UN وقد زادت القدراتُ الإنتاجية المنخفضة للبلدان النامية غير الساحلية من تفاقم هذه المشكلة، ما حدَّ من قدرتها على أن تحقق قيمة مضافة مُجزية إلى صادراتها أو على تنويع صادراتها وأسواقها.
    66. It should be noted, too, that digital divides are sustained by the rapid pace of innovation in ICT technology and markets. UN 66- وتجدر الإشارة كذلك إلى أن أحد أسباب استمرار الفجوات الرقمية هو الوتيرة السريعة للابتكار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأسواقها.
    Her delegation hoped that other States would consider taking similar action with a view to providing better solutions for economically distressed enterprises whose workforce, assets and markets spanned the borders of a number of countries. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تنظر الدول اﻷخرى في اتخاذ إجراء مماثل بهدف إتاحة حلول أفضل للمؤسسات التي تعاني متاعب اقتصادية وتمتد قوة العمل فيها وأصولها وأسواقها عبر حدود عدد من البلدان.
    It was therefore important that SMEs continuously strive to develop other capabilities, diversify their products and broaden their customer base and markets in order not to become too dependent on one TNC. UN ولذلك فمن المهم أن تسعى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باستمرار إلى تنمية قدرات أخرى، وتنويع منتجاتها وتوسيع نطاق قاعدة زبائنها وأسواقها لكي لا تصبح معتمدة اعتماداً مفرطاً على شركة عبر وطنية واحدة.
    Measures to help Least Developed Countries, and African countries in particular, increase their export-orientated production and improve the diversification of their export production and markets must be a key part of this campaign. UN ويجب أن تشكل التدابير الرامية إلى مساعدة أقل البلدان نمواً، وبخاصة البلدان اﻷفريقية، في زيادة انتاجها الموجه إلى التصدير وتحسين تنويع انتاجها التصديري وأسواقها جزءاً أساسياً من هذه الحملة.
    By contrast, the period since 1989 has seen the European Community as a significant recipient of crossborder acquisitions as companies attempted to strengthen product and market positions prior to the advent of the Single Market. UN وعلى عكس ذلك أصبح الاتحاد اﻷوروبي منذ ١٩٨٩ يتلقى عددا كبيرا من عمليات الاقتناء عبر الحدود بسبب سعي الشركات الى تعزيز أوضاع منتجاتها وأسواقها قبل قيام السوق الموحدة.
    The small size of their populations, resource base and market, their relative geographic isolation and wide differences in ecological and geographical characteristics hinder their ability to embark on self-sustaining development. UN ومما يعوق قدرتها على المضي في التنمية المعتمدة على الذات قلة سكانها وصغر حجم قاعدة مواردها وأسواقها وانعزالها الجغرافي النسبي والاختلافات الواسعة في خصائصها الايكولوجية والجغرافية.
    ICTs and their markets will continue to develop rapidly, and will have profound impacts on economies, societies and culture. UN وسيتواصل تطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأسواقها بوتيرة سريعة، وستكون لها آثار شديدة في الاقتصادات والمجتمعات والثقافات.
    Although many countries, especially tropical countries, have a wealth of forest-based biological diversity, information on the quantity, uses, markets and property rights to these resources is limited for most countries. UN ومع أن الكثير من البلدان ولا سيما البلدان المدارية، تمتلك ثروة من التنوع البيولوجي الحرجي فإن المعلومات عن مقدار هذه الموارد واستعمالاتها وأسواقها وحقوق ملكيتها محدودة لمعظم البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد