ويكيبيديا

    "وأشارت منظمة العفو الدولية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • AI noted
        
    • AI indicated
        
    • AI referred to
        
    • AI stated
        
    • AI mentioned
        
    • according to AI
        
    • AI reported
        
    • AI recalled
        
    • amnesty International noted
        
    • amnesty International referred to
        
    • AI pointed out
        
    • AI observed
        
    • amnesty International stated
        
    AI noted that the length of the civilian alternative to military service remained punitive and discriminatory. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مدة الخدمة المدنية البديلة للخدمة العسكرية لا تزال تنطوي على العقاب والتمييز.
    92. AI noted that the Human Rights Committee, Committee against Torture and public inquiries in 2006 and 2008 have all raised concerns about the role of Canadian officials in the torture of Canadian nationals abroad. UN 92- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب والتحقيقات العامة في عامي 2006 و2008 أثارت القلق إزاء دور موظفين كنديين في تعذيب مواطنين كنديين في الخارج.
    AI indicated that large-scale development projects had left poor communities vulnerable to intimidation and forced evictions. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري.
    47. AI indicated the Government's failure to ensure that all marriages were registered and that the law banning polygamy was enforced. UN 47- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى فشل الحكومة في ضمان تسجيل جميع الزيجات وإنفاذ القانون المتعلق بحظر تعدد الزوجات.
    AI referred to the return or denial of access to some individuals seeking refuge in Jordan. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى إعادة بعض الأشخاص الملتمسين للجوء في الأردن أو عدم السماح لهم بالدخول.
    AI stated that in several incidents, law enforcement officials used excessive force to break up unauthorized peaceful meetings, including strikes. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عدة حالات استخدم فيها المسؤولون عن إنفاذ القانون القوة المفرطة لفض تجمعات سلمية غير مأذون بها، بما في ذلك حالات إضرابات.
    12. AI noted that it has repeatedly highlighted the problem of violence against women in France. UN 12- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها ألقت الضوء مراراً على مشكلة العنف ضد المرأة في فرنسا.
    AI noted that the caretaker Government's stated commitment to reform is an opportunity to address long-standing barriers to protection of human rights. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الالتزام بالإصلاح الذي أعربت عنه الحكومة الانتقالية يمثل فرصة للتصدي للعراقيل الطويلة الأمد التي تحول دون حماية حقوق الإنسان.
    AI noted how the killing of a prominent trade unionist illustrated many shortcomings of the criminal justice system. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أوجه نقص عديدة في نظام العدالة الجنائية، سلطت الأضواء عليها حادث قتل شخصية بارزة في نقابات العمال.
    48. AI noted that several thousands of monks were detained in deplorable conditions. UN 48- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن آلاف عديدة من الرهبان احتجزوا في ظروف يؤسف لها.
    2. AI noted that Spain ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN 2- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن إسبانيا قد صدّقت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    AI indicated that even when such cases have reached court, convictions have been relatively rare, or, when they occurred, sentences have mainly been nominal. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه حتى في الحالات التي وصلت فيها هذه القضايا إلى المحكمة، فنادراً ما كانت تصدر أحكام ضد المدانين وكانت هذه الأحكام رمزية أساساً في حالة صدورها.
    43. AI indicated that a proposed reform of the Constitution was put before Congress in 2008 by the Executive. UN 43- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن السلطة التنفيذية قد عرضت التعديل المقترح للدستور على الكونغرس في عام 2008.
    AI indicated that it received reports of torture or other ill-treatment, primarily of suspected criminals, in police stations, especially in Bata. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها تلقت تقارير بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة وذلك أساساً ضد المجرمين المشتبهين، في مراكز الشرطة، ولا سيما في باتا.
    AI indicated that since 2002, some trials of political opponents and others charged with plotting or attempting to overthrow the government had been held in civilian courts. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن بعض محاكمات المعارضين السياسيين وغيرهم من المتهمين بالتآمر لقلب نظام الحكم أو بمحاولة القيام بذلك جرت منذ عام 2002 في محاكم مدنية.
    AI referred to the interpretation as being part of a post-election deal between the Macedonian and ethnic-Albanian parties in the governing coalition. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى هذا التفسير بوصفه جزءاً من اتفاق عقب الانتخابات بين الأحزاب المقدونية والألبانية في التحالف الحاكم.
    34. AI referred to continuing impunity for perpetrators of human rights violations. UN 34- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى استمرار إفلات منتهكي حقوق الإنسان من العقاب.
    AI stated that following the state of emergency in the State of North Darfur in 2006, there were numerous arbitrary arrests with detainees held incommunicado and without charge. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى حدوث الكثير من الاعتقالات التعسفية ووضع المحتجزين في الحبس الانفرادي ودون توجيه اتهامات عقب إعلان حالة الطوارئ في ولاية شمال دارفور في عام 2006.
    35. AI mentioned that in the absence of asylum procedures, UNHCR conducted refugee status determination in the Libyan Arab Jamahiriya. UN 35- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مفوضية شؤون اللاجئين، في غياب إجراءات خاصة باللجوء، أقدمت على تحديد مركز اللاجئ في الجماهيرية العربية الليبية.
    49. according to AI, the same refugees and asylum seekers had been disproportionately impacted by counter-terrorism operations. UN 49- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن اللاجئين وملتمسي اللجوء أنفسهم تأثروا على نحو غير متناسب من عمليات مكافحة الإرهاب.
    20. AI reported that since 2004, as a result of international pressure, several religious communities have gained registration. UN 20- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه منذ 2004 سُجّلت طوائف دينية عدّة نتيجة الضغوط الدولية.
    18. AI recalled that Chile had not acceded to the Convention on Non-Applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity. UN 18- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن شيلي لم تنضم إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    amnesty International noted that Afghan women and girls continued to encounter discriminatory laws, policies and practices and to face endemic domestic violence, trafficking, forced marriages and their use as currency in the settlement of disputes. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن النساء والبنـات الأفغانيـات لا يزلن يواجهن قوانين وسياسات وممارسات تمييزية وعنفاً منزلياً متوطناً، ويتعرضن للاتجار وللزواج القسري ويُستخدمن كعملة في تسوية المنازعات.
    amnesty International referred to reports by women and girls that drugs and medical supplies were not available at health facilities, or that they were charged for medicines and care that were supposed to be free. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى إفادات نساء وفتيات بأن إمدادات العقاقير والإمدادات الطبية ليست متوفرةً في المرافق الصحية أو أنه يُفرض عليهن دفع ثمن الأدوية والرعاية التي يُفترض الحصول عليها بالمجان.
    AI pointed out that in December 2009, the international organisation Medecins sans Frontieres closed down its operations in Turkmenistan, citing lack of cooperation by the Turkmenistani authorities. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن المنظمة الدولية أطباء بلا حدود قد أغلقت مراكز عملياتها في كانون الأول/ديسمبر 2009 في تركمانستان مشيرة إلى عدم تعاون سلطات تركمانستان معها(7).
    9. AI observed that it had received reports that people suspected of committing criminal offences were routinely subjected to torture and other ill-treatment in Turkmenistan. UN 9- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها تلقت تقارير تفيد أن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم جنائية يخضعون بشكل عادي في تركمانستان للتعذيب أو غيره من ضروب إساءة المعاملة.
    amnesty International stated that if forced to return to Azerbaijan, the complainants would risk again being subjected to persecution that by its nature and extent would be grounds for asylum and they should be granted protection in Sweden. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه في حالة الإعادة القسرية لأصحاب الشكوى إلى أذربيجان فإنهم سيتعرضون مرة أخرى لخطر الاضطهاد الذي يمثل بطبيعته ومداه أساساً للجوء وأنه ينبغي منحهم الحماية في السويد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد