ويكيبيديا

    "وأشاروا إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they noted that
        
    • they recalled that
        
    • they pointed out that
        
    • and noted that
        
    • noting that
        
    • they suggested that
        
    • it was noted that
        
    • they indicated that
        
    • and indicated that
        
    • they stated that
        
    • they noted the
        
    • and stated the
        
    • pointing out that
        
    • it was pointed out that
        
    • they note that
        
    they noted that, although several countries in the region had registered progress, the region continued to face many challenges. UN وأشاروا إلى أن المنطقة ما زالت تواجه تحديات كثيرة، رغم التقدم الذي أحرزه العديد من بلدان المنطقة.
    they noted that in analysing the concept of good governance, good policies mattered as much as sound institutions. UN وأشاروا إلى أن السياسات الجيدة لا تقل أهمية عن المؤسسات السليمة لدى تحليل مفهوم الحوكمة الرشيدة.
    they recalled that the NGO had received consultative status with the Council of Europe, which meant it carried out valuable activities. UN وأشاروا إلى أن المنظمة غير الحكومية حصلت على مركز استشـــاري في مجلس أوروبا، مما يعني أنها تقوم بأنشطة قيمة.
    they pointed out that the emerging challenges would be even more complex, while the financial contribution was modest. UN وأشاروا إلى أن التحديات الآخذة في الظهور ستكون أكثر تعقيدا، في حين أن المساهمة المالية متواضعة.
    Many members of the Committee rejected this idea, and noted that the Committee's deliberations were always carried out in a sound and impartial manner. UN ورفض العديد من أعضاء اللجنة هذه الفكرة، وأشاروا إلى أن مداولات اللجنة تجري دائما بطريقة سليمة ونزيهة.
    They urged support from the international community for the political dialogue, noting that peace could not be achieved solely by deploying troops. UN وحثوا المجتمع الدولي على دعم الحوار السياسي، وأشاروا إلى أن السلام لا يمكن أن يتحقق بنشر قوات، لا غير.
    they noted that any irregularities observed during the polls had not been significant enough to bring into question the credibility of the results. UN وأشاروا إلى أن أي تجاوزات قد تكون لوحظت خلال تلك الانتخابات لا ترقى إلى مستوى الطعن في مصداقية نتائج تلك الانتخابات.
    they noted that, although several countries in the region had registered progress, the region continued to face many challenges. UN وأشاروا إلى أن المنطقة لا تزال تواجه تحديات كثيرة، رغم التقدم الذي أحرزه عدد من البلدان فيها.
    they noted that past experiences had often faltered because of the reluctance of traditional knowledge holders to share their expertise. UN وأشاروا إلى أن التجارب السابقة تعثرت في كثير من الأحيان بسبب إحجام أصحاب المعارف التقليدية عن الإفادة بخبراتهم.
    they noted that the plight of Palestine refugees was among the permanent status issues negotiated by the parties. UN وأشاروا إلى أن محنة اللاجئين الفلسطينيين هي من بين قضايا الوضع النهائي التي يتفاوض بشأنها الطرفان.
    they noted that good governance was important as corruption was one of the greatest obstacles to the realization of the right to development. UN وأشاروا إلى أن الحكم السديد يعد هاماً إذ أن الفساد هو من أكبر العقبات التي تحول دون إعمال الحق في التنمية.
    they recalled that successfully meeting the deadlines for clearing mined areas is the most significant challenge before the Second Review Conference. UN وأشاروا إلى أن النجاح في احترام الآجال المحددة لتطهير المناطق الملغمة يمثل أكبر تحد أمام المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    they recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. UN وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي يسهم في تحقيق تنفيذ الاتفاقية على نطاق العالم.
    they pointed out that Kuwait was interested in maintaining good-neighbourly relations with Iraq and did not want the mandate to be unnecessarily prolonged. UN وأشاروا إلى أن الكويت مهتمة بالحفاظ على علاقات حسن جوار مع العراق ولا تريد تمديد ولايته لفترة طويلة دون داع.
    they pointed out that civil society organizations subscribed to the principles entailed in the wider concept of development effectiveness, which underscores development outcomes and policy coherence. UN وأشاروا إلى أن منظمات المجتمع المدني تنضم إلى المبادئ الواردة في المفهوم الأوسع نطاقا لفعالية التنمية، التي تؤكد على نواتج التنمية واتساق السياسات.
    They welcomed the establishment of a Democracy Fund at the United Nations and noted that its advisory board should reflect diverse geographical representation. UN ورحبوا أيضا بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة، وأشاروا إلى أن المجلس الاستشاري المزمع إنشاؤه ينبغي أن يتسم بتمثيل جغرافي متنوع.
    Participants also discussed the links between the issue of deforestation and harvested wood products, noting that the issue of harvested wood products is currently under consideration by the SBSTA. UN كما ناقش المشاركون الروابط بين قضية إزالة الغابات والمنتجات الخشبية المجتناة، وأشاروا إلى أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تنظر حالياً في قضية المنتجات الخشبية المجتناة.
    they suggested that the Bureau would be able to work with the secretariat and provide guidance, rendering a subsidiary body unnecessary. UN وأشاروا إلى أن هيئة المكتب سيكون بوسعها العمل مع الأمانة وتقديم المشورة، وبذلك لا يكون من اللازم إنشاء هيئة فرعية.
    it was noted that effective reorganization of the work of civil society along multisectoral lines would allow UNCTAD to better reorganize and revitalize its objectives in developing countries. UN وأشاروا إلى أن إعادة التنظيم الفعالة لعمل المجتمع المدني وفقاً للخطوط المتعددة القطاعات ستمكِّن الأونكتاد من تحسين إعادة تنظيمه ومن تفعيل أهدافه في البلدان النامية.
    they indicated that the party was not currently prepared to endorse participation in elections within the existing framework. UN وأشاروا إلى أن الحزب ليس على استعداد حاليا لتأييد المشاركة في الانتخابات في الأُطر القائمة حاليا.
    A number of experts described practices in their countries and indicated that tax reporting was clearly differentiated from financial reporting. UN ووصف عدد من الخبراء الممارسات المتبعة في بلدانهم وأشاروا إلى أن الإبلاغ الضريبي مختلف بشكل واضح عن الإبلاغ المالي.
    they stated that, at historical sites like the old city walls, such facilities are required to be underground. UN وأشاروا إلى أن من الضروري إنشاء مثل هذه المرافق تحت اﻷرض في المواقع التاريخية مثل أسوار المدينة القديمة.
    they noted the numerous requests made at the seminar from representatives of Non-Self-Governing Territories for visiting missions to be undertaken as soon as possible. UN وأشاروا إلى أن ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تقدموا بطلبات عديدة في الحلقة الدراسية لإيفاد بعثات زائرة في أقرب وقت ممكن.
    They viewed with concern the aggressive policies of the Government of the United States against Venezuela and stated the inalienable right of the people of Venezuela to determine their own form of Government and to choose their own economic, political and social system free from outside intervention, subversion, coercion, and constraint of any kind whatsoever. UN ونظروا بعين القلق إلى السياسات العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد فنزويلا وأشاروا إلى أن لشعب فنزويلا الحق غير القابل للتصرف في تحديد شكل حكومته واختيار نظامه الاقتصادي والسياسي والاجتماعي دون أي شكل من أشكال التدخل أو التخريب أو الإكراه أو الضغط من الخارج.
    Others disagreed, pointing out that parties' concerns, as they had just been articulated, would be reflected in the present report. UN ولم يوافق ممثلون آخرون على ذلك، وأشاروا إلى أن شواغل الأطراف ستُبرز كما عُرضت في هذا التقرير.
    it was pointed out that many documents submitted in accordance with the current regulations were seriously outdated by the time they were issued. UN وأشاروا إلى أن كثيراً من الوثائق المقدمة وفقاً للأنظمة الراهنة يكون قد فات أوانها وعفا عليها الزمن بحلول وقت إصدارها.
    they note that it has naturally taken time for judges with experience in national systems to acquaint themselves with the rules and practices of the Organization. UN وأشاروا إلى أن القضاة المتمرسين بالأنظمة القانونية الوطنية أخذوا الوقت الطبيعي المطلوب ليألفوا قواعد المنظمة وممارساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد