ويكيبيديا

    "وأشار أحد المتحدثين إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one speaker noted
        
    • one speaker pointed out
        
    • one speaker referred to
        
    • one speaker recalled
        
    • according to one speaker
        
    • one speaker made the
        
    one speaker noted that the new focus on equity would require strengthened skills in upstream policy dialogue, in developing the capacities of partners, and in programme planning and management. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن التركيز الجديد على الإنصاف يتطلب تعزيز المهارات في مجال حوار السياسات في المراحل الأولى، في تطوير قدرات الشركاء، وتخطيط البرامج وإدارتها.
    one speaker noted that GEF was currently funding a number of mercuryrelated projects. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن مرفق البيئة العالمية يقوم حالياً بتمويل عدد من المشاريع المرتبطة بالزئبق.
    one speaker noted that GEF was currently funding a number of mercuryrelated projects. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن مرفق البيئة العالمية يقوم حالياً بتمويل عدد من المشاريع المرتبطة بالزئبق.
    one speaker pointed out that governance should be considered at the global, regional and national levels. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أنه ينبغي النظر في الحوكمة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية.
    one speaker referred to the need for international information security. UN وأشار أحد المتحدثين إلى ضرورة تحقيق الأمن الإعلامي الدولي.
    one speaker recalled that the Commission, as an advisory body, would have to reflect the primacy of the Security Council in matters of peace and security. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أنه سيكون على اللجنة، بوصفها هيئة استشارية، أن تجسد صدارة مجلس الأمن في مسائل السلام والأمن.
    according to one speaker, it was relevant that this was a topic of discussion in UNCTAD, as inequality was a fundamental reason behind its foundation. UN وأشار أحد المتحدثين إلى وجاهة طرح المسألة للنقاش في الأونكتاد، ما دام أنها كانت سبباً أساسياً في إنشائه.
    one speaker noted that in his country legislation had been enacted concerning measures for the prevention and suppression of trafficking in women and children. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بلده قد سنَّ تشريعات تتعلق بتدابير لمنع وقمع الاتجار بالنساء والأطفال.
    one speaker noted that capacity-building was a continuous process and that it had to be supported by adequate resources. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بناء القدرات هو عملية متواصلة يتعين دعمها بموارد كافية.
    one speaker noted that capacity-building was a continuous process and that it had to be supported by adequate resources. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بناء القدرات هو عملية متواصلة يتعين دعمها بموارد كافية.
    one speaker noted that significant commitments under the Kyoto Protocol can spur development of the carbon market, which clearly offered a huge potential for mobilizing financing for mitigation. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن الالتزامات الكبيرة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تحفز على تطوير أسواق الكربون التي توفر إمكانية كبيرة على تعبئة الأموال لأغراض التخفيف.
    one speaker noted that significant commitments under the Kyoto Protocol can spur development of the carbon market, which clearly offered a huge potential for mobilizing financing for mitigation. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن الالتزامات الكبيرة في إطار بروتوكول كيوتو يمكن أن تحفز على تطوير أسواق الكربون التي توفر إمكانية كبيرة على تعبئة الأموال لأغراض التخفيف.
    one speaker noted that UNDP would be obliged to pay for its commitments in inter-agency mechanisms, perhaps with very little money left for other programmes that were directly linked to the five priority areas. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن البرنامج اﻹنمائي قد يُضطر إلى دفع تكاليف التزاماته عن طريق آليات مشتركة بين الوكالات، مما لا يدع مجالا كبيرا لتمويل سائر البرامج التي تتصل مباشرة بمجالات اﻷولوية الخمسة.
    one speaker noted that his country had made good progress in biotechnology alternatives to methyl bromide, and called on the Technology and Economic Assessment Panel to conduct a survey of that and other alternatives. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بلده قد أحرز تقدماً طيباً في مجال بدائل لبروميد الميثيل القائمة على التكنولوجيا الأحيائية ودعا فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى إجراء دراسة مسحية عن ذلك وعن البدائل الأخرى.
    Given the significant responsibilities and time commitments involved in chairing the sanctions committees, why were they always headed by non-permanent members? one speaker noted that progress had been made in listing and delisting procedures, as well as in rationalizing the burden-sharing among committees, but not among members of the Security Council. UN ونظرا لما تنطوي عليه رئاسة لجان الجزاءات من مسؤوليات كبيرة والتزامات محددة الوقت، فلماذا يترأس هذه اللجان دائما أعضاء غير دائمين؟ وأشار أحد المتحدثين إلى أنه قد أُحرز تقدم في إجراءات إدراج الأسماء في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك في ترشيد تقاسم الأعباء بين اللجان، ولكن ليس بين أعضاء مجلس الأمن.
    one speaker noted that although it was fine to say that Governments needed to provide sound policy frameworks an enlightened private sector finance sector should take a proactive stance, acting ahead of Governments even when there were uncertainties. UN 16 - وأشار أحد المتحدثين إلى أنه في حين أن القول بأن على الحكومات أن توفر أطر السياسات السليمة يحظى بالاستحسان، فإن على القطاع المالي المستنير من القطاع الخاص أن يتخذ موقفاً استباقياً، وأن يسبق الحكومات في العمل حتى وإن كانت ما تزال هناك أوجه عدم يقين.
    one speaker pointed out the useful role of awareness campaigns and international benchmarking to stimulate the adoption of sustainability along GVCs. UN وأشار أحد المتحدثين إلى الدور المفيد لحملات التوعية والمعايير المرجعية الدولية في تحفيز تبني الاستدامة في سلاسل القيمة العالمية.
    one speaker pointed out that trade could have a real multiplier effect on the economy, as it increased foreign demand for domestically produced goods, as well as imports. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أنه يمكن أن يكون للتجارة أثر حقيقي مضاعف على الاقتصاد حيث تزيد من الطلب الخارجي على السلع المنتجة محلياً، وكذلك على الواردات.
    one speaker referred to information as a major tool in the transmission of the truth and promoting the goals of peace and humanity. UN وأشار أحد المتحدثين إلى الإعلام باعتباره أداة رئيسية في نقل الحقيقة وفي تحقيق أهداف السلم والإنسانية.
    one speaker referred to recent changes in his country's legislation to facilitate the treatment of addicts. UN وأشار أحد المتحدثين إلى تغيرات حدثت مؤخرا في تشريع بلده من أجل تيسير علاج المدمنين.
    221. one speaker recalled that as HIV/AIDS would be one of the key priorities of the MTSP, the lessons learned should be used to develop goals, targets and strategies. UN 221 - وأشار أحد المتحدثين إلى أن موضوع الفيروس/ الإيدز هو أحد الأولويات الرئيسية للخطة المتوسطة الأجل ومن ثم ينبغي الانتفاع من الدروس المستخلصة في تعيين الأهداف والغايات والاستراتيجيات.
    according to one speaker, it was relevant that this was a topic of discussion in UNCTAD, as inequality was a fundamental reason behind its foundation. UN وأشار أحد المتحدثين إلى وجاهة طرح المسألة للنقاش في الأونكتاد، ما دام أنها كانت سبباً أساسياً في إنشائه.
    13. one speaker made the point that regional initiatives played a crucial role in making the global system more balanced and resilient, and provided examples of successful regional initiatives in the Asian region. UN 13- وأشار أحد المتحدثين إلى أن المبادرات الإقليمية تلعب دوراً حاسماً في إضفاء المزيد من التوازن والمرونة على النظام العالمي، وقدّم أمثلة على ذلك بالمبادرات الإقليمية الناجحة في المنطقة الآسيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد