ويكيبيديا

    "وأشار أحد الوفود إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • one delegation noted that
        
    • one delegation pointed out that
        
    • one delegation suggested that
        
    • one delegation indicated that
        
    • one delegation stated that
        
    • a delegation remarked that
        
    • one delegation recalled that
        
    • another delegation noted that
        
    • one delegation observed that the
        
    • one delegate pointed out that
        
    one delegation noted that it would contribute to the trust fund on violence against women that had been set up by UNIFEM. UN وأشار أحد الوفود إلى أن يلده سيسهم في الصندوق اﻹئتماني لمنع العنف ضد المرأة الذي أقامه صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة.
    one delegation noted that UNDP poverty reduction resource levels are far short of required levels and should be increased, particularly in support of the least developed countries. UN وأشار أحد الوفود إلى أن مستويات الموارد المرصودة للحد من الفقر أدنى بكثير من المستويات المطلوبة ويجب زيادتها وبوجه خاص لدعم أقل البلدان نموا.
    Noting that the quality and quantity of staff should keep up with the increase in resources, one delegation noted that UNFPA staff, ranging from senior to junior levels, was talented. UN وأشار أحد الوفود إلى أن نوعية الموظفين وعددهم يجب أن يتماشى مع الزيادة في الموارد، ملاحظا أن موظفي الصندوق، من المستوى الأعلى إلى المستوى الأدنى، يتمتعون بالمواهب.
    one delegation pointed out that the Process needed to embody a comprehensive approach based on shared goals, understanding and information. UN وأشار أحد الوفود إلى أن العملية يجب أن تجسد نهجا شاملا يستند إلى الأهداف المشتركة والتفاهم والمعلومات.
    one delegation pointed out that full implementation of the Programme of Action of the ICPD envisaged, inter alia, mobilization of resources for a variety of development sectors. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يقتضي، من جملة أمور، تعبئة الموارد لمجموعة منوعة من القطاعات اﻹنمائية.
    one delegation suggested that the development of the framework was tied to the issue of ensuring greater predictability of resources. UN وأشار أحد الوفود إلى أن وضع هذا اﻹطار مرتبط بمسألة ضمان قابلية التنبؤ بالموارد بقدر أكبر.
    one delegation noted that simultaneous proceedings placed a burden on the parties and on the Tribunal. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الإجراءات المتزامنة تشكل عبئا على الأطراف وعلى المحكمة.
    one delegation noted that the country note addressed humanitarian assistance with a view to long-term development. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المذكرة القطرية تتناول المساعدة الإنسانية من منظور التنمية الطويلة الأجل.
    one delegation noted that the freedom of expression was open to abuse by private media interests, noting that the media were sometimes in the hands of corporations that promoted liberal political ideas uncritically. UN وأشار أحد الوفود إلى أن حرية التعبير عرضة لإساءة استخدامها من قبل مصالح وسائط الاعلام الخاصة، علما بأن وسائط الإعلام يسيطر عليها أحيانا شركات تروج أفكارا سياسية ليبرالية دون تمحيص.
    one delegation noted that international partnership programmes and action plans, based on poverty reduction, helped fight disease. UN وأشار أحد الوفود إلى أن برامج الشراكة الدولية وخطط عملها، التي ترتكز على الحد من الفقر، تساعد على مكافحة المرض.
    one delegation noted that the main lesson learned from its own implementation of a similar framework was that primacy needs to be given to the country programme. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الدرس الرئيسي المستخلص من تنفيذه هو لإطار مماثل يتمثل في ضرورة إعطاء الأولوية للبرنامج القطري.
    one delegation noted that the country note addressed humanitarian assistance with a view to long-term development. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المذكرة القطرية تتناول المساعدة الإنسانية من منظور التنمية الطويلة الأجل.
    one delegation noted that the laws of many States do not allow for corporate entities to be held criminally liable. UN وأشار أحد الوفود إلى أن قوانين العديد من الدول لا تسمح بمساءلة الشركات جنائياً.
    one delegation pointed out that local integration was a political as well as a humanitarian act, and needed cautious application. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الإدماج المحلي عمل سياسي إلى جانب كونه عملا إنسانيا، وأنه يحتاج إلى توخي الحذر في تطبيقه.
    one delegation pointed out that while changing conditions brought new challenges, the country programme should not lose sight of such issues as the elimination of iodine deficiency disorders and the promotion of breastfeeding. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الظروف المتغيرة تأتي بتحديات جديدة ولكن لا ينبغي أن يغفل البرنامج القطري عن مسائل مثل القضاء على الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود وتشجيع الرضاعة الثديية.
    one delegation pointed out that the institution listed a number of churches in its membership. UN وأشار أحد الوفود إلى أن هذه المؤسسة تضم في عضويتها عددا من الكنائس.
    one delegation suggested that case studies might be useful to that end. UN وأشار أحد الوفود إلى أن دراسات الحالات الإفرادية قد تكون مفيدة في تحقيق هذه الغاية.
    one delegation suggested that Paraguay's country programme was too broad to reach specific goals. UN وأشار أحد الوفود إلى أن البرنامج القطري لباراغواي متشعب لدرجة يصعب معها تحقيق أهداف محددة.
    one delegation indicated that the activities of the new Department were not just subsidiary functions but were a substantive activity of the Secretariat. UN وأشار أحد الوفود إلى أن أنشطة اﻹدارة الجديدة ليست مجرد مهام فرعية بل إنها تشكل نشاطا أساسيا من أنشطة اﻷمانة العامة.
    one delegation stated that the training should be coordinated with other agencies, as appropriate. UN وأشار أحد الوفود إلى أن التدريب ينبغي أن ينسق مع الوكالات الأخرى، حسب الاقتضاء.
    a delegation remarked that WFP was not following the harmonization of programme procedures as closely as the other funds and programmes, and asked whether this situation would change. UN وأشار أحد الوفود إلى أن برنامج الأغذية العالمي لا يتّبع مواءمة الإجراءات البرنامجية على نحو وثيق كما تفعل الصناديق والبرامج الأخرى، وسأل عما إذا كانت هذه الحالة ستتغير.
    one delegation recalled that the General Assembly was about to consider the proposal to hold a special session on HIV/AIDS. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الجمعية العامة في سبيلها إلى النظر في مقترح بعقد دورة استثنائية عن الإيدز.
    another delegation noted that budgetary issues were not within the purview of the Committee. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المسائل المتعلقة بالميزانية ليست من اختصاص هذه اللجنة.
    one delegation observed that the only decision required by the Committee was the selection of the programme to be evaluated in 1996 and that for the following years, an indicative list could be drawn up, leaving the final decision for subsequent sessions. UN ٤٣ - وأشار أحد الوفود إلى أن القرار الوحيد المطلوب من اللجنة هو اختيار البرنامج الذي سيقيﱠم في عام ١٩٩٦ وأنه يمكن بالنسبة للسنوات التالية إعداد قائمة إرشادية، وترك القرار النهائي للدورات اللاحقة.
    one delegate pointed out that ICT and e-commerce provided African countries with certain niches for development, such as tourism, marketing of agricultural products, and traditional medicine. UN وأشار أحد الوفود إلى أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية توفر للبلدان الأفريقية بعض الكوّات للنهوض بالتنمية مثل السياحة وتسويق المنتجات الزراعية والطب التقليدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد