ويكيبيديا

    "وأشار المتكلمون إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • speakers noted
        
    • speakers referred to
        
    • speakers pointed to
        
    • speakers pointed out the
        
    • speakers suggested
        
    • speakers recalled the
        
    It was essential, speakers noted, to track implementation on the ground. UN وأشار المتكلمون إلى أنه من الضروري متابعة التنفيذ على أرض الواقع.
    It was essential, speakers noted, to track implementation on the ground. UN وأشار المتكلمون إلى أن من الضروري متابعة التنفيذ على أرض الواقع.
    speakers noted two other international initiatives: UN وأشار المتكلمون إلى مبادرتين دوليتين أخريين هما:
    speakers referred to the need for effective legislation that included provisions on particular offences. UN وأشار المتكلمون إلى الحاجة إلى تشريعات فعّالة تتضمن أحكاما تخص جرائم معينة.
    speakers pointed to a number of challenges and obstacles that their countries faced when engaging in international cooperation for asset recovery. UN 20- وأشار المتكلمون إلى عدد من التحديات والعقبات التي تواجهها بلدانهم عندما تنخرط في تعاون دولي لأجل استرداد الموجودات.
    speakers pointed out the need for continued open debate on human rights and climate change at all relevant forums, including the future sessions of the Social Forum. UN وأشار المتكلمون إلى ضرورة استمرار النقاش المفتوح بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ وذلك في جميع المنتديات ذات الصلة، ومن بينها الدورات المقبلة للمحفل الاجتماعي.
    It was time, speakers suggested, to move beyond a survey of the BWC landscape and to debate concrete proposals. UN وأشار المتكلمون إلى أنه قد حان الوقت للذهاب إلى أبعد من مجرد إجراء دراسة استقصائية لواقع اتفاقية الأسلحة البيولوجية ولمناقشة مقترحات ملموسة.
    speakers noted that, in order to advance the global migration debate and leverage migration for development, follow-up is needed both within and outside the United Nations. UN وأشار المتكلمون إلى أنه، بغية المضي قدما في مناقشة الهجرة على الصعيد العالمي وتسخير الهجرة لأغراض التنمية، ثمة حاجة إلى إجراء متابعات سواء من داخل الأمم المتحدة أو من خارجها.
    speakers noted the emergence of new psychotropic substances, as well as trends in the modi operandi of drug traffickers, who had been utilizing sea containers and international mail and parcel services. UN وأشار المتكلمون إلى ظهور مؤثرات عقلية جديدة وإلى الاتجاهات المتعلقة بطرائق عمل متجري المخدِّرات الذين يستخدمون لهذا الغرض حاويات النقل البحري والبريد الدولي وخدمات توزيع الطرود.
    7. speakers noted a number of ways in which those challenges could be addressed, including: UN 7 - وأشار المتكلمون إلى عدد من الطرق التي يمكن أن تعالج بها هذه التحديات، ومنها ما يلي:
    speakers noted that climate change - related disclosure could benefit from being integrated within existing corporate reports, to facilitate analysis of the relationship between financial and environmental performance. UN وأشار المتكلمون إلى أن كشف المعلومات المتعلقة بتغير المناخ يمكن أن يستفيد من الإدماج فيما هو موجود من تقارير الشركات، بغية تيسير تحليل العلاقة بين الأداءين المالي والبيئي.
    speakers noted the importance of sharing analytical expertise and of providing assistance to set up systems for effectively collecting data. UN 51- وأشار المتكلمون إلى أهمية تقاسم الخبرة التحليلية وتقديم المساعدة على إنشاء نظم لجمع البيانات بفعالية.
    speakers noted that such procedures were not insurmountable, but cautioned that any lifting of privileges and immunities should be carefully considered and should be done in accordance with applicable international legal instruments. UN وأشار المتكلمون إلى أن اتخاذ هذه الإجراءات ليس بعقبة كأداء، ولكنهم نبَّهوا إلى ضرورة أن يخضع أي رفع للامتيازات والحصانات لدراسة دقيقة وأن ينفَّذ وفقا للصكوك القانونية الدولية المنطبقة في هذا الشأن.
    speakers noted the particular challenges in asset-tracing faced by countries that lacked integrated and efficient information systems or sufficient specialized capacity to trace assets. UN وأشار المتكلمون إلى ما تواجهه البلدان التي تفتقر إلى نظم معلومات متكاملة وكفؤة أو تفتقر إلى قدرات متخصصة كافية في مجال استرداد الموجودات من تحديات في مجال تعقب الموجودات تحديدا.
    speakers noted the need to identify priorities for reviewing implementation of the Convention. UN 52- وأشار المتكلمون إلى ضرورة تحديد أولويات بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    speakers referred to the need for a comprehensive, consistent and multi-faceted response to terrorism. UN وأشار المتكلمون إلى ضرورة مواجهة الإرهاب مواجهة تتسم بالشمول والاتساق وتعدد الجوانب.
    speakers referred to the indicative nature of the timelines for review, while also calling on States and the secretariat to adhere to them as far as possible. UN وأشار المتكلمون إلى ما تتَّسم به الجداول الزمنية للاستعراضات من طابع إرشادي، وناشدوا في نفس الوقت الدول والأمانة التقيُّد بتلك الجداول إلى أقصى حدٍّ ممكن.
    speakers referred to other legal bases for extradition, such as bilateral and regional treaties, reciprocity and ad hoc arrangements, noting the relationship between those bases and the Convention. UN وأشار المتكلمون إلى أسس قانونية أخرى لتسليم المطلوبين مثل المعاهدات الثنائية والإقليمية والمعاملة بالمثل والترتيبات المخصَّصة، منوِّهين بما لتلك الأسس من علاقة مع الاتفاقية.
    speakers pointed to significant progress achieved in their countries in several areas, notably child and adolescent health, protection and education, capacity-building, the rights of children and social policies. UN وأشار المتكلمون إلى التقدم الكبير المحرز في بلدانهم في العديد من المجالات، وبشكل ملحوظ في مجالات صحة الأطفال والمراهقين، والحماية والتعليم وبناء القدرات وحقوق الطفل والسياسات الاجتماعية.
    speakers pointed to significant progress achieved in their countries in several areas, notably child and adolescent health, protection and education, capacity-building, the rights of children and social policies. UN وأشار المتكلمون إلى التقدم الكبير المحرز في بلدانهم في العديد من المجالات، وبشكل ملحوظ في مجالات صحة الأطفال والمراهقين، والحماية والتعليم وبناء القدرات وحقوق الطفل والسياسات الاجتماعية.
    speakers pointed out the importance of ensuring proper oversight and accountability mechanisms prior to decentralization in the course of the implementation of the regional architecture. UN وأشار المتكلمون إلى أهمية كفالة وجود آليات سليمة للإشراف والمساءلة قبل تنفيذ اللامركزية، أثناء عملية تنفيذ الهيكل الإقليمي.
    " 5. speakers pointed out the importance of strengthening coherence between the United Nations, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, as well as regional financial institutions. UN " 5 - وأشار المتكلمون إلى أهمية تعزيز التساوق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، فضلا عن المؤسسات المالية الإقليمية.
    speakers suggested that the open and collaborative development process that produced FOSS was generally efficient and resulted in good programmes. UN وأشار المتكلمون إلى أن عملية التطوير المفتوحة والقائمة على التعاون التي ولَّدت البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر كانت كافية بصفة عامة وأفرزت برامج جيدة.
    speakers recalled the necessity for Member States to implement current relevant elder protection policies. UN وأشار المتكلمون إلى ضرورة أن تقوم الدول الأعضاء بتنفيذ السياسات الراهنة المتعلقة بحماية كبار السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد