ويكيبيديا

    "وأشار المجلس إلى أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Board noted that
        
    • the Board pointed out that
        
    • the Council noted that
        
    • Council suggested that
        
    • the Board indicated that
        
    • the Board recalled that
        
    • Council indicated that it
        
    • the Council indicated that
        
    the Board noted that the after-service health insurance in an amount of $31.5 million was not funded and that accrued leave in an amount of $1.7 million was determined by an actuarial valuation. UN وأشار المجلس إلى أنه لم يتم تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة البالغ 31.5 مليون دولار، وأن الإجازات المتراكمة البالغة قيمتها 1.7 مليون دولار تم تحديدها عن طريق التقييم الاكتواري.
    the Board noted that such a plan should provide different business evolution scenarios, adapting the staffing needs accordingly. UN وأشار المجلس إلى أنه ينبغي أن تتضمن هذه الخطة مختلف سيناريوهات تطور الأعمال التي تعدل احتياجات التوظيف تبعا لذلك.
    the Board noted that efforts had been taken to recover such withheld taxes. UN وأشار المجلس إلى أنه يجري بذل جهود لاسترداد هذه الضرائب المقتطعة.
    the Board pointed out that on previous occasions it had not been consulted on the appointment of the Director. UN وأشار المجلس إلى أنه لم يُستشر في مناسبات سابقة بشأن تعيين المديرة.
    the Board noted that every effort had been made to limit the costs of the consultancies. UN وأشار المجلس إلى أنه يجري بذل قصارى الجهود للحد من تكاليف الاستعانة بالاستشاريين.
    the Board noted that there are sometimes difficulties in finding high-quality, independent consultants locally. UN وأشار المجلس إلى أنه أحيانا ما تصادف صعوبات في إيجاد خبراء استشاريين يتمتعون بكفاءة عالية ومستقلين على الصعيد المحلي.
    158. the Board noted that an adjustment to the cost basis of the investments had been introduced. UN 158 - وأشار المجلس إلى أنه جرى إدخال تعديل على أساس تكاليف الاستثمارات.
    63. the Board noted that a preliminary external study of the evolution of the support account had been conducted. UN 63 - وأشار المجلس إلى أنه تم إجراء دراسة خارجية أولية لتطور حساب الدعم.
    333. the Board noted that during the biennium 2006-2007 UNOPS did not have a finalized succession plan in place to address the attrition of staff. UN 333 - وأشار المجلس إلى أنه خلال فترة السنتين 2006-2007، لم يُتم المكتب وضع خطة للتعاقب تعالج تناقص الموظفين.
    the Board noted that there were no documented procedures to follow up with donors on possible refunds or reprogramming of the funds. UN وأشار المجلس إلى أنه لم يكن هناك أي إجراءات موثقة للمتابعة مع الجهات المانحة بشأن المبالغ قد تستحق الرد أو إعادة برمجة الأموال.
    the Board noted that presently there is no remuneration/compensation for this dedication of time by members. UN وأشار المجلس إلى أنه لا يوجد في الوقت الحالي مكافأة/تعويض للأعضاء عن هذا الوقت الذي يكرسونه للعمل.
    the Board noted that when the scheme was introduced in 1984, it had been agreed that the costs involved should be shared by the participating organizations. UN وأشار المجلس إلى أنه عند استحداث هذا البرنامج في عام 1984، اتفق على أن تتقاسم التكاليف المتعلقة بذلك المنظمات المشاركة في البرنامج.
    114. the Board noted that in only three projects examined was there a clear statement of how the project would meet either UNFPA's overall aims or those of the interregional programme. UN ١١٤ - وأشار المجلس إلى أنه لم يتوفر إلا في ثلاثة من المشاريع التي تم فحصها بيان واضح عن كيفية تحقيق المشروع سواء ﻷهداف الصندوق عموما أو ﻷهداف البرنامج اﻷقاليمي.
    the Board noted that no prior authorization for overtime worked had been obtained in respect of overtime payments of $17,005 effected to 20 staff members at the Jordan and the Gaza Strip field offices. UN وأشار المجلس إلى أنه لم يتم الحصول على إذن مسبق بصرف مبلغ 005 17 دولارات إلى 20 موظفا في مكتبي الأردن وقطاع غزة الميدانيين مقابل العمل لوقت إضافي.
    the Board noted that in the biennium 2004-2005, the technical instructions had not been updated in that respect. UN وأشار المجلس إلى أنه في فترة السنتين 2004-2005 لم تستكمل التعليمات الفنية في هذا الخصوص.
    the Board noted that should the current low utilization rate of the Emergency Fund continue, the Board would need to revise the current level of the Fund's biennial allocation. UN وأشار المجلس إلى أنه سيتعين عليه تنقيح المستوى الحالي لمخصصات صندوق الطوارئ لفترة كل سنتين، إذا ما استمر معدل استخدام الصندوق منخفضا كما هو عليه حاليا.
    the Board pointed out that without analysis of test results of geotechnical surveys and studies on blast effects, there was a risk that the buildings' foundations and structures might need strengthening or inspecting, which might incur additional costs and delays. UN وأشار المجلس إلى أنه في غياب تحليل لنتائج اختبارات المسوحات والدراسات الجيوتقنية عن آثار الانفجارات، ثمة خطر احتمال أن تكون أساسات وهياكل المبنى في حاجة إلى التعزيز أو الدراسة، وهو ما قد يتسبب في تكاليف وتأخيرات إضافية.
    the Board pointed out that without analysis of test results of geotechnical surveys and studies on blast effects, there was a risk that the buildings' foundations and structures might need strengthening or inspecting, which might incur additional costs and delays. UN وأشار المجلس إلى أنه في غياب تحليل لنتائج اختبارات المسوحات والدراسات الجيوتقنية عن آثار الانفجارات، ثمة خطر احتمال أن تكون أساسات وهياكل المبنى في حاجة إلى التعزيز أو الدراسة، وهو ما قد يتسبب في تكاليف وتأخيرات إضافية.
    the Council noted that it had recently discussed ways of ensuring that the sanctions imposed on Eritrea were respected and that it remained seized of the issue. UN وأشار المجلس إلى أنه قد ناقش مؤخراً سبل ضمان احترام الجزاءات المفروضة على إريتريا وأن هذه القضية لا تزال قيد نظره.
    " The Council suggested that in order to develop programmes that took drug control into account, the United Nations agencies needed to become more aware of the threat posed by illicit drug production, trafficking and abuse at the field level, and give higher priority to addressing those problems. UN " وأشار المجلس إلى أنه من أجل وضع برامج تضع مكافحة المخدرات في الحسبان، يلزم أن تصبح وكالات اﻷمم المتحدة أكثر إدراكا للتهديد الذي يشكله إنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها بصورة غير مشروعة على الصعيد الميداني، وإيلاء أولوية أعلى لمعالجة تلك المشاكل.
    the Board indicated that it was therefore not able to reach a conclusion as to whether posts funded by the support account were used for the intended purpose of backstopping peacekeeping operations. UN وأشار المجلس إلى أنه لم يتسن له من ثم التوصل إلى أي نتيجة بشأن ما إن كانت الوظائف الممولة من حساب الدعم تستخدم للهدف المقصود منها والمتمثل في دعم عمليات حفظ السلام.
    263. the Board recalled that it had considered the matter for the first time in 2004. UN 263 - وأشار المجلس إلى أنه بحث المسألة للمرة الأولى في عام 2004.
    At that time, member States of the Council also discussed implementation of the conclusions of the European and world conferences against racism. The Council indicated that it would act to mainstream the results of the Durban Declaration and Programme of Action and the outcome of the European Conference into its activities and produce a paper summarizing its main activities in this field. UN وفي ذلك الاجتماع بحثت الدول الأعضاء في المجلس تنفيذ نتائج المؤتمرين الأوروبي والعالمي لمناهضة العنصرية، وأشار المجلس إلى أنه سوف يُدرج خلاصة إعلان وبرنامج عمل ديربان ونتيجة المؤتمر الأوروبي في صلب أنشطته ويُنتج ورقة تلخص أنشطته الرئيسية في هذا الميدان.
    the Council indicated that further renewals would be possible only if it could be confirmed that the use of heavy weapons had ceased and a reduction in violence by all parties was sufficient to permit UNSMIS to implement its mandate. UN وأشار المجلس إلى أنه لن يكون ممكناً إجراء تمديدات إضافية إلا إذا تأكد وقف استخدام الأسلحة الثقيلة وإذا كان تراجع أعمال العنف من قبل جميع الأطراف يكفي للسماح لبعثة المراقبة بتنفيذ الولاية المنوطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد