ويكيبيديا

    "وأشار المقرر الخاص إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Special Rapporteur noted that
        
    • the Special Rapporteur recalled that
        
    • the Special Rapporteur indicated that
        
    • the Special Rapporteur pointed out that the
        
    • he noted that
        
    • Special Rapporteur noted that the
        
    • Special Rapporteur recalled that the
        
    • the Special Rapporteur suggested that
        
    • the Special Rapporteur stated that
        
    • Special Rapporteur indicated that the
        
    • Special Rapporteur suggested that the
        
    • the Special Rapporteur points out that
        
    the Special Rapporteur noted that the four policemen charged with his murder had been acquitted. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن رجال الشرطة الأربعة المتورطين في هذا الحادث قد بُرّئوا من تهمة القتل التي وجهت ضدهم.
    the Special Rapporteur noted that the non-realization of economic, social and cultural rights may provoke mass population movements. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن عدم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكن أن يفضي إلى تنقلات جماعية للسكان.
    the Special Rapporteur recalled that the influx of foreign workers has significantly contributed to the building of a prosperous country. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن تدفق العمال الأجانب أسهم بدرجة كبيرة في بناء بلد ينعم بالرخاء.
    the Special Rapporteur indicated that the reply was largely satisfactory. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الرد مرضٍ إلى حد كبير.
    the Special Rapporteur pointed out that the replies provided by the Government had been contested by the source of the allegations, which reiterated its earlier allegations and claimed that the information supplied by the Government did not provide an accurate account of the circumstances. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الردود المقدﱠمة من الحكومة قد طُعن فيها مـن جانـب مصـدر الادعـاءات الذي كرر ادعاءاته السابقة وادعي أن المعلومات التي قدمتها الحكومة لا تـورد وصفـا دقيقـا للظروف.
    he noted that 50.1 per cent of workers received a salary below the legally established minimum wage and the cost of the basic food basket was higher than the minimum salary. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن نسبة 50.1 في المائة من العمال يتلقون أجراً دون الحد الأدنى القانوني للأجور وأن تكلفة سلة الأغذية الأساسية أعلى من الحد الأدنى للأجر(126).
    the Special Rapporteur noted that the elections were conducted in a largely peaceful manner, but were marred by allegations of electoral irregularities. UN 10- وأشار المقرر الخاص إلى أن الانتخابات جرت في جو سلمي إلى حد بعيد، ومع ذلك فقد شابتها ادعاءات تتحدث عن وقوع مخالفات.
    the Special Rapporteur noted that a number of political prisoners remained incarcerated in Myanmar and reportedly called on the National President to ensure that Mr. Kyaw Hla Aung was released in the next release planned for political prisoners by the end of 2013. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن عدداً من السجناء السياسيين لا يزالون محتجزين في ميانمار، ويُذْكر أنه دعا الرئيس إلى التأكد من الإفراج عن السيد كياو هلا أونغ في إطار إطلاق سراح السجناء السياسيين المقبل المقرر في نهاية عام 2013.
    56. the Special Rapporteur noted that migrants often find it difficult to have access to adequate health-care services. UN 56- وأشار المقرر الخاص إلى أن المهاجرين كثيراً ما يجدون صعوبة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية المناسبة.
    the Special Rapporteur noted that the situation remained of great concern to many First Nations women in the country and deserved urgent attention. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن هذا الوضع ما زال يثير الكثير من القلق للعديد من سيدات الأمم الأولى في هذا البلد ويستحق اهتماماً عاجلاً.
    the Special Rapporteur noted that the situation remained of great concern to many First Nations women in the country and deserved urgent attention. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن هذا الوضع ما زال يثير الكثير من القلق للعديد من سيدات الأمم الأولى في هذا البلد ويستحق اهتماما عاجلا.
    the Special Rapporteur recalled that the Commission has used substantive concepts in definitional provisions, as well as " significant " in its prior work. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن اللجنة قد استخدمت مفاهيم فنية في الأحكام التعريفية فضلاً عن تعبير " الجسيم " في أعمالها السابقة.
    the Special Rapporteur recalled that the wording of several draft guidelines reproduced word for word that of the corresponding provisions of the Vienna Conventions and that in consequence it would be unnecessary and potentially dangerous to rewrite them. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن نصوص العديد من مشاريع المبادئ التوجيهية مأخوذة كلمة بكلمة من نصوص الأحكام المقابلة لها في اتفاقيات فيينا، وعليه، تكون إعادة صياغة هذه المشاريع عديمة الجدوى، بل وقد تكون خطيرة.
    the Special Rapporteur recalled that, in his view, diplomatic assurances are attempts to circumvent the absolute prohibition of torture and non-refoulement, that they are unreliable and ineffective, and that they should not be resorted to where there are substantial grounds for believing that a person would be in danger of being subjected to torture or ill-treatment upon return. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الضمانات الدبلوماسية، في رأيه، ما هي إلا محاولات للتحايل على الحظر المطلق للتعذيب وعلى مبدأ عدم الإعادة القسرية، وأنها غير موثوقة وغير فعالة، وأنه لا ينبغي اللجوء إليها إذا كانت هناك أسباب قوية تدعو إلى الاعتقاد بأن الشخص قد يتعرض عند عودته لخطر التعذيب أو المعاملة السيئة.
    the Special Rapporteur indicated that while cell phones were allowed in the capital, their use near the border was prohibited. UN 41- وأشار المقرر الخاص إلى أن الهواتف الخلوية مسموح بها في العاصمة، ولكن استعمالها محظور بالقرب من الحدود.
    155. the Special Rapporteur indicated that the Commission should not aim at changing the 1969 Vienna Convention. UN 155- وأشار المقرر الخاص إلى أن اللجنة ينبغي ألا تستهدف تغيير اتفاقية فيينا لعام 1969.
    422. the Special Rapporteur pointed out that the discussion had brought to light a real problem of differentiation between primary and secondary rules. UN 422- وأشار المقرر الخاص إلى أن المناقشة أبرزت مشكلة حقيقية تتمثل في التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية.
    he noted that the vast majority of the children in institutions were not actually " orphans " and that adoptions taking place outside of institutions led to corruption. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الغالبية العظمى من الأطفال المودعين في مؤسسات ليسوا " أيتاماً " حقيقيين وأن عمليات التبني التي تجري خارج المؤسسات قد أفضت إلى الفساد(78).
    the Special Rapporteur suggested that the autonomy of the obligation which was created by a unilateral act was a decisive criterion in establishing its strictly unilateral nature. UN ١٣٧ - وأشار المقرر الخاص إلى أن استقلال الالتزام الذي ينشأ عن فعل انفرادي يشكل معيارا حاسما في إثبات طابعه الانفرادي الصرف.
    the Special Rapporteur stated that it was therefore often very difficult to address cases of racial or religious discrimination as they relate to Arabs and Muslims separately. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن ذلك هو السبب في الصعوبة البالغة في معالجة قضايا التمييز العنصري أو الديني بشكل منفصل حينما تكون مرتبطة بالعرب والمسلمين.
    the Special Rapporteur points out that the fear of physical torture may itself constitute mental torture. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الخوف من التعذيب الجسدي قد يمثل تعذيبا نفسيا في حد ذاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد