ويكيبيديا

    "وأشار الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • he noted
        
    • referring to
        
    • he pointed out
        
    • he recalled
        
    • he referred to
        
    • and noted
        
    • he indicated
        
    • and indicated
        
    • and recalled
        
    • pointed to
        
    • noted the
        
    • pointing out
        
    he noted that the Bureau had met three times since the first regular session on matters before the second regular session. UN وأشار الى أن المكتب قد اجتمع ثلاث مرات منذ الدورة العادية اﻷولى بشأن المسائل المعروضة على الدورة العادية الثانية.
    he noted that the project in Lesotho would not be closed but that the funding could be re-channelled. UN وأشار الى أن المشروع في ليسوتو لن يتم إقفاله وإن كان من الممكن إعادة توجيه التمويل.
    referring to peacekeeping operations, he said there should be no duplication in the work of United Nations committees. UN وأشار الى عمليات حفظ السلم فقال إنه ينبغي ألا يكون هناك ازدواجية في عمل لجان اﻷمم المتحدة.
    he pointed out that this was far less than what the schools needed if the computers had been distributed according to the number of pupils. UN وأشار الى أن ذلك يقل كثيرا عن احتياجات المدارس لو كان توزيع الحواسيب قد تم وفقا ﻷعداد التلاميذ.
    he recalled that the German proposal had already been tabled and discussed twice before at previous sessions and had each time been rejected. UN وأشار الى أن الاقتراح الألماني كان قد طُرح بالفعل ونوقش مرتين في الجلسات السابقة ورُفض في كل مرة.
    he referred to the operation of the international treaty system, in particular with regard to the situation in Afghanistan, where opium poppy cultivation was beginning to resume. UN وأشار الى سريان نظام المعاهدات الدولية، وخصوصا فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان، حيث بدأت تستأنف زراعة خشخاش الأفيون.
    he recalled the principles underlying the General Assembly decision, and noted that no change had taken place that would warrant any departure from those principles. UN وأشار الى المبادئ التي ينطوي عليها قرار اﻷمانة العامة وقال إنه لم يحدث تغيير يستدعي الخروج عن هذه المبادئ.
    he noted that Iraq has provided documents to the disarmament panel related to its work. UN وأشار الى أن العراق قدم وثائق الى فريق نزع السلاح تتصل بعمله.
    he noted that Iraq has provided documents to the disarmament panel related to its work. UN وأشار الى أن العراق قدم وثائق الى فريق نزع السلاح تتصل بعمله.
    he noted that the final financial figures for 1996 had been issued the day before the present meeting. UN وأشار الى أن اﻷرقام المالية النهائية لعام ١٩٩٦ قد صدرت قبل الجلسة الحالية بيوم.
    The change he was referring to was for them to be in charge of the process for the discharging of their own responsibility. UN وأشار الى أن التغيير الذي يقصده هو في إتاحة الفرصة لهما للاضطلاع بمسؤولياتهما.
    referring to the calls for transparency, he said that his delegation welcomed the increased efforts by the Committee to pursue a dialogue with Member States. UN وأشار الى الدعوة الى الشفافية، فقال إن وفده يرحب بالجهود الاضافية التي تبذلها اللجنة ﻹجراء حوار مع الدول اﻷعضاء.
    he pointed out agreed drafting changes in paragraphs 3 and 6 of the new text, which he recommended for adoption. UN وأشار الى التغييرات المتفق عليها في صياغة الفقرتين ٣ و ٦ من النص الجديد، وأوصى باعتماد المشروع.
    he pointed out that, since the right of people to self-determination was enshrined in the Charter, it took precedence over all other international commitments. UN وأشار الى أنه بما أن حق الشعب في تقرير المصير مكرس في الميثاق، فإن له أسبقية على جميع الالتزامات الدولية اﻷخرى.
    he recalled that the Committee had adopted previous resolutions on the subject without a vote. UN وأشار الى أن اللجنة كانت قد اتخذت القرارات السابقة المتعلقة بهذه المسألة دون طرحها للتصويت.
    he recalled that an oral amendment had been made to paragraph 8 of the draft resolution at the Committee's 50th meeting. UN وأشار الى أن تعديلا شفويا قد أدخل على الفقرة ٨ من مشروع القرار في الجلسة ٥٠ للجنة.
    he referred to recent examples of non-member countries' having adopted some OECD instruments. UN وأشار الى بعض اﻷمثلة الحديثة العهد للدول غير اﻷعضاء التي اعتمدت بعض صكوك منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    He was appreciative of the many expressions of support for the activities of the Department and its staff, and noted that all observations would serve as inspiration for advocating and communicating more effectively the message of the United Nations to its audiences world wide. UN وأعرب عن امتنانه لعبارات التأييد المتعددة التي نالتها أنشطة اﻹدارة وموظفيها، وأشار الى أن جميع الملاحظات التي أبديت ستكون نبراسا تهتدي به اﻹدارة في نشر رسالة اﻷمم المتحدة وايصالها الى متلقيها في جميع أنحاء العالم بقدر أكبر من الفعالية.
    he indicated that the Commission would work actively with Iraq's experts to that end. UN وأشار الى أن اللجنة ستعمل بنشاط مع خبراء العراق تحقيقا لهذه الغاية.
    The Georgian side appreciated the opening of a resident embassy in Tbilisi and indicated its intention to open an embassy in Bucharest in the course of 1999. UN وأعرب الجانب الجورجي عن تقديره بافتتاح سفارة مقيمة في تبليسي وأشار الى اعتزامه افتتاح سفارة في بوخارست خلال عام ١٩٩٩.
    He also underlined New Zealand's constant support and recalled Tokelau's refusal to become part of either Samoa or the Cook Islands. UN وأكد أيضا دعم نيوزيلندا الدائم وأشار الى رفض توكيلاو أن تكون جزءا سواء من ساموا أو جزر كوك.
    He emphasized, however, Gibraltar's continued importance as a staying post for the Royal Navy and pointed to the use being made of that post by the recently created Bosnia Task Force. UN إلا أنه أكد استمرار أهمية جبل طارق بوصفه محطة توقف لﻷسطول الملكي وأشار الى استخدام الموقع في الوقت الحالي بواسطة قوة العمل الخاصة بالبوسنة التي أنشئت مؤخرا.
    Beyond technical considerations, he noted, the Commission was acquiring a political dimension. UN وأشار الى أن اللجنة تكتسب بعدا سياسيا، يتجاوز الاعتبارات التقنية.
    In his foreword to the report, the Secretary-General welcomed the Register, pointing out its relevance for confidence-building with the following words: UN وأن اﻷمين العام، في تصديره للتقرير، رحب بالسجل وأشار الى أهميته بالنسبة لبناء الثقة، بهذه العبارات:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد