ويكيبيديا

    "وأشار نائب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Deputy
        
    the Deputy Prime Minister noted that the region is making significant progress in urbanization and development, yet it suffers from scarcity of water resources. UN وأشار نائب رئيس الوزراء إلى أن المنطقة تحرز تقدما ملحوظا في مجالي التحضر والتنمية، إلا أنها تعاني من ندرة موارد المياه.
    the Deputy Executive Director noted that income derived from such fees would reduce the corresponding support budget costs. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية إلى أن اﻹيرادات المتحققة من هذه الرسوم تخفض التكاليف المناظرة في ميزانية الدعم.
    the Deputy Executive Director reiterated the importance of adequate financial resources to the achievement of the goals of A World Fit for Children. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية من جديد إلى أهمية توفير موارد مالية كافية لتحقيق الأهداف التي وردت في وثيقة عالم صالح للأطفال.
    the Deputy Director of the Division added that a bottom-up approach to the elaboration of guidance was followed. UN وأشار نائب مدير الشعبة أيضاً إلى اتباع نهج تصاعدي في وضع التوجيهات.
    the Deputy Director noted that, while UNHCR is working to address such challenges, behavioural change is a long-term undertaking. UN وأشار نائب المدير إلى أن المفوضية تعمل على التصدي لتلك التحديات إلا أن تغيير السلوكيات مهمة تستغرق وقتاً طويلاً.
    the Deputy Registrar stated that there is no known record of charges brought against prostitutes. UN وأشار نائب قلم المحكمة إلى عدم وجود أي سجل معلوم لتهم موجهة إلى البغايا.
    Referring to the situation of women in the Islamic tradition, the Deputy Minister stated that traditionally, the veil was accepted. UN وأشار نائب الوزير إلى حالة المرأة في ظل التقاليد اﻹسلامية، فذكر أن الحجاب مقبول عادة.
    the Deputy Executive Director, Programmes, mentioned the Secretary-General's Special Initiative on Africa, which was being coordinated by the United Nations Economic Commission for Africa and UNDP. UN وأشار نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج وإلى مبادرة اﻷمين العام الخاصة بافريقيا، التي تقوم بتنسيقها اللجنة الاقتصادية لافريقيا التابعة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Referring to the situation of women in the Islamic tradition, the Deputy Minister stated that traditionally, the veil was accepted. UN وأشار نائب الوزير إلى حالة المرأة في ظل التقاليد اﻹسلامية، فذكر أن الحجاب مقبول عادة.
    In his briefing, the Deputy Secretary-General noted the need to seek justice for the victims and survivors, as well as the imperative for prevention of genocide in all parts of the world. UN وأشار نائب الأمين العام في إحاطته الإعلامية إلى ضرورة التماس العدالة للضحايا والناجين، والضرورة الحتمية لمنع الإبادة الجماعية في جميع أنحاء العالم.
    54. the Deputy Minister recalled the establishment by law of the Protection Mechanism for Human Rights Defenders and Journalists. UN 54- وأشار نائب الوزير إلى اعتماد قانون لإنشاء آلية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين.
    139. the Deputy Minister of Interior noted the challenge to create a fairer and more equal State. UN 139- وأشار نائب وزير الداخلية إلى صعوبة بناء دولة أكثر عدلاً ومساواة.
    3. the Deputy Secretary-General made reference to the key recommendations in the quadrennial comprehensive policy review and stressed that it should guide the United Nations development system on the ground, preparing the system for the post-2015 period. UN 3 - وأشار نائب الأمين العام إلى التوصيات الرئيسية الواردة في الاستعراض الشامل وشدد على أنها ينبغي أن توجه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أرض الواقع، لتحضير المنظومة لفترة ما بعد عام 2015.
    124. the Deputy Secretary-General made reference to the key recommendations in the quadrennial comprehensive policy review and stressed that it should guide the United Nations development system on the ground, preparing the system for the post-2015 period. UN 124 - وأشار نائب الأمين العام إلى التوصيات الرئيسية الواردة في الاستعراض الشامل وشدد على أنها ينبغي أن توجه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أرض الواقع، لتحضير المنظومة لفترة ما بعد عام 2015.
    In his reply, the Deputy Chairperson specifically referred to article 8 of the Law on Mass Events and the fact that the leaflets in question were printed and distributed in the absence of official permission to organize a public debate with Mr. Milinkevich in Gomel. UN وأشار نائب الرئيس في رده تحديداً إلى المادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية وإلى واقع أن المنشورات المعنية قد طبعت ووزعت دون الحصول على ترخيص رسمي لتنظيم مناقشة عامة مع السيد ميلينكيفيتش في غوميل.
    7. the Deputy High Commissioner referred to the engagement of OHCHR in integrating human rights into international cooperation efforts. UN 7- وأشار نائب المفوض السامي إلى تعهد المفوضية السامية بإدماج حقوق الإنسان في جهود التعاون الدولي.
    3. the Deputy Secretary-General made reference to the key recommendations in the quadrennial comprehensive policy review and stressed that it should guide the United Nations development system on the ground, preparing the system for the post-2015 period. UN 3 - وأشار نائب الأمين العام إلى التوصيات الرئيسية الواردة في الاستعراض الشامل وشدد على أنها ينبغي أن توجه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على أرض الواقع، لتحضير المنظومة لفترة ما بعد عام 2015.
    the Deputy High Commissioner also indicated that he hoped to have the stocktaking review on the regionalization process ready by the end of the year, after which it would be shared with the Executive Committee. UN وأشار نائب المفوض السامي إلى أنه يأمل أن يتم الانتهاء من إعداد المراجعة المتعلقة بتقييم العملية الإقليمية في نهاية العام، ليتسنى فيما بعد تقاسمها مع اللجنة التنفيذية.
    the Deputy Chief Executive Officer also indicated that all substantive groups within the Fund were involved with the project and that an Integrated Pension Administration System steering committee was in place. UN وأشار نائب كبير الموظفين التنفيذيين أيضا إلى أن كل المجموعات الفنية داخل الصندوق تشارك في المشروع وإلى أنه جرى تشكيل لجنة توجيهية لمشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات.
    In his reply, the Deputy Chairperson specifically referred to article 8 of the Law on Mass Events and the fact that the leaflets in question were printed and distributed in the absence of official permission to organize a public debate with Mr. Milinkevich in Gomel. UN وأشار نائب الرئيس في رده تحديداً إلى المادة 8 من قانون التجمعات الجماهيرية وإلى واقع أن المنشورات المعنية قد طبعت ووزعت دون الحصول على ترخيص رسمي لتنظيم مناقشة عامة مع السيد ميلينكيفيتش في غوميل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد