I am encouraged by those steps, which will strengthen the foundations of the country's long-term stability. | UN | وأشعر بالتشجيع من هذه الخطوات التي ستعزز الأسس التي يقوم عليها استقرار البلد في الأجل الطويل. |
I am concerned that limited follow-up of serious cases of human rights violations contributes to entrenching a culture of impunity. | UN | وأشعر بالقلق من أن قلة متابعة حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة تُسهم في ترسيخ ثقافة الإفلات من العقاب. |
I am deeply concerned that, in East Jerusalem and the remainder of the West Bank, illegal settlement construction continues. | UN | وأشعر بقلق بالغ لأن بناء المستوطنات غير القانونية ما زال مستمرا في القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية. |
Also, it was crazy assertive and I feel like | Open Subtitles | وأيضا, كان ذلك في غاية الجنون, وأشعر أني |
and I feel you lying and acting like nothing's wrong. | Open Subtitles | وأشعر أنك تكذب وتتصرف كأنه ليس هناك أمر خاطئ |
and I'm really worried someone's gonna steal my snacks. | Open Subtitles | وأشعر بالقلق من أن يقوم أحدهم بسرقة طعامي. |
It's so odd to be here again, to breathe and feel. | Open Subtitles | وجودي هنا يُعتبر شاذاً و كَوني أتنفس وأشعر مرة أخرى |
I have the feeling that this has been the longest-lasting plenary meeting, at least this year. | UN | وأشعر بأنها كانت أطول الجلسات الختامية، في هذه السنة على الأقل. |
And I am especially moved to mark this anniversary just months after the United Nations helped another African country become independent. | UN | وأشعر ببالغ التأثر لإحياء هذه الذكرى بعد شهور قليلة من قيام الأمم المتحدة بمساعدة دولة أفريقية أخرى لتصبح مستقلة. |
I am grieved by the conflicts that still rage, and the basic rights and freedoms still denied. | UN | وأشعر بحزن إزاء الصراعات التي لا تزال تنشب، والحقوق والحريات الأساسية التي لا تزال تنكر. |
Today I am frustrated to some extent, but not too much. | UN | وأشعر اليوم بشيء من الإحباط لكن إلى حدّ ما فقط. |
I am encouraged by the very broad support that has emerged during the past few days for the draft text before the Assembly. | UN | وأشعر بالتشجيع من أن هذا الدعم الواسع جدا قد تبلور خلال الأيام القليلة الماضية حول مشروع النص المعروض على الجمعية. |
I am satisfied that the solution that we have found with the groups has been endorsed by the Fifth Committee. | UN | وأشعر بالارتياح لأن الحل الذي توصلنا إليه مع المجموعات أيدته اللجنة الخامسة. |
I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. | UN | وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية. |
/So it's five weeks down, 47 to go, /and I feel fantastic. | Open Subtitles | إذاً تبّقى خمسة أسابيع, سبعةٌ وأربعون يوماً للانطلاق, وأشعر بشعورٍ رائع. |
I can't take this anymore, and I feel like we have to at least talk about it. | Open Subtitles | ولكني لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن وأشعر أنه علينا أن نتحدث عنه على الأقل |
Look, I did what you said, and I feel terrible. | Open Subtitles | انظري ، لقد فعلت ما قلته وأشعر بالسوء الفظيع |
I hit a vantage store this morning, and I feel unstoppable. | Open Subtitles | زرت متجرا للأغراض القديمة هذا الصباح، وأشعر كأنّني لا أوقف. |
She won't tell me why she kept it, and I'm worried. | Open Subtitles | إنها لن تقول لي لماذا أحتفظت به ، وأشعر بالقلق. |
Not only do I have the worst hangover I've ever had and feel like I could just fall right over, | Open Subtitles | إننى لا أعانى فحسب من دوار بشع من جراء الخمر، وأشعر أننى علي وشك أن أسقط فاقدة الوعي، |
I have the feeling we made a new spirit for the new millennium. | UN | وأشعر أننا أوجدنا روحا جديدة للألفية الجديدة. |
I got my ankle monitor off, and... it feels like progress. | Open Subtitles | قمت بإزالة جهاز المراقبة ، وأشعر بأنّ هذا تقدّم .. |
I feel particularly privileged to deliver as Foreign Minister a policy statement of my Government from this rostrum. | UN | وأشعر بامتياز خاص إذ أدلي، من هذه المنصة، بيانا سياسيا من حكومة بلادي، بصفتي وزيرا للخارجية. |
I sense broad agreement among the membership about the urgency and nature of such measures. | UN | وأشعر بأن هناك اتفاقا عاما فيما بين الأعضاء على الصبغة الملحة لهذه التدابير وطبيعتها. |