ويكيبيديا

    "وأشمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and more comprehensive
        
    • and comprehensive
        
    • and more inclusive
        
    • and most comprehensive
        
    • and most inclusive
        
    • the most comprehensive
        
    • and broader
        
    • and inclusive
        
    • and broadest
        
    • and comprehensively
        
    • and more encompassing
        
    • systemic responses to
        
    • and more comprehensively
        
    • comprehensive and
        
    • and more holistic
        
    Rather, it should take a broader and more comprehensive approach. UN وينبغي، عوضا عن ذلك، أن تتخذ نهجا أوسع وأشمل.
    Brazil supports the consideration of the expansion of the membership of the Conference, as this would promote richer and more comprehensive discussions within that body. UN وتؤيد البرازيل النظر في توسيع عضوية المؤتمر، إذ أن هذا من شأنه أن يعزز مناقشات أكثر ثراء وأشمل داخل الهيئة.
    The Unit deals with field staff and works at a more global and comprehensive level UN تتعامل الوحدة مع الموظفين الميدانيين، وتعمل على مستوى أعم وأشمل
    At present, the GSP is one of the most important and comprehensive systems to accord LDCs preferential access to markets. UN ويعتبر نظام اﻷفضليات المعمم حالياً من أهم وأشمل النظم التي تتيح ﻷقل البلدان نمواً فرصاً تفضيلية للوصول إلى اﻷسواق.
    :: Establishing the Standing Committee on Emergencies which was reconfigured and made broader and more inclusive by virtue of Cabinet decision No. 14 of 2011. UN :: إنشاء اللجنة الدائمة للطوارئ، التي أُعيد تشكيلها بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 14 لسنة 2011 لتصحيح أعم وأشمل.
    This is the largest and most comprehensive nutrition survey ever carried out in Israel. UN ويعتبر هذا المسح أكبر وأشمل مسح غذائي أجري حتى الآن في إسرائيل.
    The United Nations continues to be the broadest and most inclusive Organization in the world and enjoys a special reputation and legitimacy. UN إذ لا تزال الأمم المتحدة أوسع وأشمل منظمة في العالم وتتمتع بسمعة وشرعية خاصتين.
    There was a change in strategy, to provide for intensified and more comprehensive training of fewer NGOs UN طرأ تغيير في الاستراتيجية لتوفير تدريب مكثف وأشمل لعدد أقل من المنظمات غير الحكومية
    All three dimensions need to be assessed so as to ensure a better and more comprehensive evaluation of the implementation of the System of National Accounts. UN ويلزم تقييم هذه الأبعاد الثلاثة جميعها لكي يتسنى تقييم تنفيذ نظام الحسابات القومية تقييما أفضل وأشمل.
    All three aspects need to be assessed for a better and more comprehensive evaluation of the implementation of the System. UN ويلزم تحليل هذه الجوانب الثلاثة جميعها لكي يتسنى تقييم تنفيذ النظام تقييما أفضل وأشمل.
    A new and more comprehensive regime has been created in the bill that allows the assets of those who commit terrorist acts, or who have associations with such people, to be frozen. UN أنشأ مشروع القانون نظاما جديدا وأشمل يتيح تجميد أموال مرتكبي الأعمال الإرهابية أو المشتركين معهم.
    Deeper and more comprehensive understanding was required to see how developing countries could increase their participation in the global economy and how they could participate more effectively in the multilateral trade negotiations. UN ويحتاج الأمر إلى فهم أعمق وأشمل لتبين كيف يمكن للبلدان النامية أن تزيد مشاركتها في الاقتصاد العالمي، وكيف يمكنها أن تشارك بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Plans are under way to provide more updated and comprehensive educational materials, starting in 2000. UN ويجري التخطيط لتوفير مواد تعليمية أكمل وأشمل ابتداء من سنة 2000.
    Estimates for exposure related to the nuclear fuel cycle are generally more robust and comprehensive than for other uses of radiation. UN والتقديرات الخاصة بدورة الوقود النووي هي بوجه عام أسلم وأشمل من التقديرات المتعلقة بالاستخدامات الأخرى للإشعاعات.
    As stated in these reports, Hungary continues to believe that a more general and comprehensive approach is necessary than the one outlined in step 12. UN وكما ورد في هذه التقارير، لا تزال هنغاريا تعتقد أنه يتعين اتباع نهج أعم وأشمل من النهج المبين في الخطوة 12.
    17. Both documents would provide a more complete and comprehensive text. UN 17- ومن شأن كلتا الوثيقتين أن توفرا نصا أكمل وأشمل.
    Multilateral discussions should be institutionalized within the multilateral system, as part of a stronger and more inclusive framework for global economic governance. UN وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على المناقشات المتعددة الأطراف داخل النظام المتعدد الأطراف، كجزء من إطار أقوى وأشمل لإدارة الاقتصاد العالمي.
    We have, for example, introduced -- and we are implementing -- a regime of anti-money laundering measures that are close to the toughest and most comprehensive to be found in any jurisdiction of the world. UN فقد وضعنا، مثلا، نظاما لمكافحة غسل الأموال يكاد يكون أقسى وأشمل نظام تعرفه أي هيئة قضائية في العالم، ونعمل على تنفيذه.
    104. By promoting democratization within its own architecture, the United Nations, as the world's largest and most inclusive organization of Governments, can make a major contribution to democratization at the international level. UN ١٠٤ - يمكن لﻷمم المتحدة، بوصفها أكبر وأشمل تنظيم للحكومات في العالم، أن تسهم اسهاما كبيرا، عن طريق تعزيز إرساء الديمقراطية داخل بنيتها هي، في إرساء الديمقراطية على الصعيد الدولي.
    We have joined with Russia to sign the most comprehensive arms control treaty in decades. UN وقد تكاتفنا مع روسيا في التوقيع على أوسع وأشمل معاهدة للحد من الأسلحة منذ عقود.
    This august assembly has a broad agenda and a comprehensive purpose, bigger and broader than the FMCT. UN فهذه الجمعية الموقرة لديها جدول أعمال عريض وهدف عام أكبر وأشمل من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The United Nations is today, without doubt, the most powerful and inclusive multilateral instrument available to international society. UN ولا شك في أن الأمم المتحدة هي اليوم أقوى وأشمل أداة متعددة الأطراف متاحة للمجتمع الدولي.
    The oldest and broadest instrument available to the United States to implement this objective was the Lacey Act, which was enacted in 1900, and its 1981 amendments. UN ويعتبر قانون " لاسي " الذي صدر عام ١٩٠٠، وتعديلاته لعام١٩٨١ أقدم وأشمل صك متاح للولايات المتحدة لتنفيذ هذا الغرض.
    It examines how these rights can be protected and realized in conflict and post-conflict settings more systematically and comprehensively than has previously been the case. UN ويبحث كيفية حماية هذه الحقوق وإعمالها في ذلك السياق بشكل أكثر منهجيةً وأشمل ممّا سبق.
    The need for a better and more encompassing legal aid scheme/s, prompt and fair trials, review of juvenile delinquency and the codification of customary laws will go a long way in making justice accessible. UN وسيتحقق تقدم في إمكانية اللجوء إلى القضاء في حال تلبية الحاجة إلى وجود برامج أفضل وأشمل للمعونة القانونية، وإقامة محاكمات فورية وعادلة، واستعراض مسألة جنوح الأحداث، وتدوين القوانين العرفية.
    That could help us, in turn, to better and more comprehensively answer questions often asked by our capitals. UN فقد يساعدنا ذلك، بدوره، على تقديم أجوبة أصوب وأشمل لأسئلة تطرحها عواصمنا كثيرا.
    It is an innovative solution with respect to addressing the emerging need of modern Governments for more accurate, comprehensive and integrated information. UN وهو حل مبتكر فيما يتعلق بالتصدي للاحتياجات الناشئة للحكومات الحديثة إلى معلومات أدق وأشمل وأكثر تكاملا.
    39. There is a deeper and more holistic approach to achieving equality, which includes redefining power relationships, strengthening legal enforcement, literacy and reform and overcoming non-legal barriers to equality, including confronting gender stereotypes. UN 39 - وهناك نهج أعمق وأشمل إزاء تحقيق المساواة، يتضمن إعادة تحديد علاقات القوة وتعزيز إنفاذ القوانين ومحو الأمية والإصلاح والتغلب على العراقيل غير القانونية أمام المساواة، بما في ذلك التصدي للقوالب الجنسانية النمطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد