I commend the financial support of individual Member States and the European Union to the bicommunal efforts of the Committee. | UN | وأشيد بالدعم المالي المقدم من فرادى الدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي للجهود المشتركة بين الطائفتين التي تقوم بها اللجنة. |
It is clear that SIDs have had meaningful achievements, and I commend those countries that have made progress towards sustainable development. | UN | ومن الواضح أن الدول الجزرية، قد حققت إنجازات ذات مغزى وأشيد بتلك البلدان التي حققت تقدما نحو التنمية المستدامة. |
I commend the engagement of non-governmental organizations, which have remained important partners in efforts to take on the LRA threat. | UN | وأشيد بمشاركة المنظمات غير الحكومية، التي ظلت شريكا مهما في جهودنا الرامية إلى التصدي لتهديد جيش الرب للمقاومة. |
I pay tribute to the pharmaceutical companies, which have now grasped the ethical imperative that must govern their work. | UN | وأشيد بشركات الصيدلة التي اقتنعت الآن بإلزامية التحلي بالأخلاق التي يجب أن تسود لدى مزاولة هذه المهنة. |
The adoption of the new 2007 constitutional law was commended as strengthening the role of political parties. | UN | وأشيد باعتماد قانون دستوري جديد لعام 2007 بوصفه يعزز دور الأحزاب السياسية. |
I commend all men and women of UNOMIG for their persistent and courageous work under difficult and often dangerous circumstances. | UN | وأشيد أيضا برجال البعثة ونسائها لتفانيهم وشجاعتهم في الاضطلاع بمهامهم في ظروف صعبة وغالبا ما تكون محفوفة بالمخاطر. |
I commend the role played by the outgoing Secretary-General, Mr. Kofi Annan, during his term of office. | UN | وأشيد بالدور الذي اضطلع به الأمين العام المنتهية ولايته، السيد كوفي عنان، خلال فترة ولايته. |
I commend your predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for ably steering the sixty-first session of the General Assembly. | UN | وأشيد بسلفكم الشيخة هيا راشد آل خليفة على توجيهها أعمال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة باقتـــدار. |
I should like also to thank Ms. Catarina de Albuquerque, Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation, and I commend her for her outstanding work. | UN | أود أيضا أن أشكر السيدة كاترينا دي الباكيركي، المقررة الخاصة المعنية بالحق الإنساني في الحصول على مياه الشرب المأمون وخدمات الصرف الصحي. وأشيد بها على عملها الرائع. |
I commend the representative of that brother country here at the United Nations. | UN | وأشيد بممثل هذا البلد الشقيق هنا في الأمم المتحدة. |
I commend the judges of the Court for their significant contribution to the effective application of international law. | UN | وأشيد بقضاة المحكمة على إسهاماتهم الكبيرة في التطبيق الفعال للقانون الدولي. |
I commend the Secretary-General for his consistent engagement with this most important issue of our time, and call on all Member States to rededicate themselves to reversing the worst effects of this phenomenon. | UN | وأشيد بالأمين العام على مشاركته المستمرة في هذه المسألة البالغة الأهمية في عصرنا، وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى التفاني من جديد في عكس مسار أسوأ الآثار المترتبة على هذه الظاهرة. |
I pay tribute to the Sudan for having accepted the outcome of the referendum and, moreover, for having been the first country to recognize that young nation. | UN | وأشيد بالسودان لقبوله نتيجة الاستفتاء وعلاوة على ذلك، لكونه أول بلد يعترف بتلك الدولة الفتية. |
I pay tribute here to the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson. | UN | وأشيد هنا بماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
I pay tribute as well to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, whose work at the helm of the United Nations deserves our appreciation and our fullest support. | UN | وأشيد كذلك بأميننا العام، السيد كوفي عنان، الذي يستحق تقديرنا ودعمنا الكامل لعمله وهو يرأس اﻷمم المتحدة. |
The flexibility adopted by UNICEF to meet renewed demands by adapting ongoing programmes was commended. | UN | وأشيد بما أبدته اليونيسيف من مرونة في تعهد المطالب الجديدة عن طريق التكييف المستمر للبرامج. |
The Mexican Government was commended for its recent agreement to facilitate local settlement of refugees in Chiapas. | UN | وأشيد بالحكومة المكسيكية لاتفاقها اﻷخير على تيسير الاستيطان المحلي للاجئين في شياباس. |
I wish you every success and commend you once again. | UN | وأتمنى لكم كل النجاح وأشيد بكم مرة أخرى. |
16. The work to improve monitoring and evaluation activities was praised. | UN | ١٦ - وأشيد بالعمل الرامي إلى تحسين أنشطة الرصد والتقييم. |
I applaud the efforts of international financial institutions to remain engaged with the country and, in particular, to continue to provide vital assistance. | UN | وأشيد بما تبذله المؤسسات المالية الدولية من جهود كي تظل ملتزمة بالعمل مع البلد، وكي تقدم، على وجه الخصوص، مساعدات حيوية. |
I acknowledge and pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for his many years of dedication to the United Nations. | UN | وأُعرب عن تقديري للأمين العام كوفي عنان، وأشيد به على تكريسه نفسه للأمم المتحدة لسنوات عديدة. |
The frank self-criticism contained in the report and the evident determination of the Secretariat to address the problems identified were commended. | UN | وأشيد بالنقد الذاتي الصريح الوارد في التقرير، وبتصميم الأمانة العامة الواضح على معالجة المشاكل المحددة. |
I would also like to thank his predecessor, Mr. Hennadiy Udovenko, and praise him for the tireless energy he devoted to pushing through reform steps in the Organization. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفه السيد هينادي أودوفينكو، وأشيد به على ما كرسه من طاقة لا تكل للدفع بخطوات اﻹصلاح في المنظمة. |
I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... honoring us with his presence. | Open Subtitles | و أود أن أحيي وأشيد .. للضيفالشهيرالذي. شرفنابحضوره. |