reference was made in this context to footnote 16 of document A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.4. | UN | وأشير في هذا السياق إلى الحاشية 16 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.4. |
reference was made in this context to a report from the Commissioner of Police, which stated: | UN | وأشير في هذا السياق إلى تقرير من مفوض الشرطة ورد فيه ما يلي: |
it was noted in this regard that the Agreement outlined the responsibilities for flag States in a detailed fashion, beyond what was set out in the Convention. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن الاتفاق حدد مسؤوليات دول العلم بشكل مفصّل أكثر مما هو منصوص عليه في الاتفاقية. |
it was pointed out in this connection that any reference to the issue should be consistent with the Charter and, in particular, with the Purposes and Principles of the Organization. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن أي إشارة إلى هذه المسألة ينبغي أن تكون متسقة مع الميثاق، وخصوصا مع مقاصد المنظمة ومبادئها. |
I note in this context the reports of the deaths of members of Hizbullah fighting inside the Syrian Arab Republic. | UN | وأشير في هذا السياق إلى تقارير عن سقوط أعضاء من حزب الله كانوا يقاتلون داخل الجمهورية العربية السورية. |
reference was made in that regard to the relatively frequent resort to provisional measures by the Security Council in the past. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن مجلس الأمن كان يلجأ إلى هذه التدابير المؤقتة في الماضي بتواتر مرتفع نسبيا. |
it was pointed out in that connection that the paragraph was based on a felicitous analogy with the corresponding provision of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن الفقرة وضعت قياسا على النص الذي يقابلها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
reference in this regard was made to ISO 27001 and 27002 as possible standards. | UN | وأشير في هذا السياق إلى معياري المنظمة الدولية للتوحيد القياسي 27001 و27002 كمعيارين محتملين. |
it was noted in that regard that the reimbursement of capital assessment fees was covered by a separate procedure established by the Commission in 1997; thus, the case presented did not call for the introduction of special measures for Morocco. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن رد الرسوم المدفوعة عن التجهيزات المدرسية يُغطى من خلال إجراء منفصل وضعته اللجنة عام 1997. وبذلك يتبين أن الحالة المعروضة لا تستلزم استحداث تدابير خاصة بالنسبة للمغرب. |
it was recalled in this regard that at its first session the Committee had suggested that a technical advisory group should be established. | UN | وأشير في هذا الصدد الى أن اللجنة كانت قد اقترحت في دورتها اﻷولى إنشاء فريق استشاري تقني. |
reference was made in this context to a report from the Commissioner of Police, which stated: | UN | وأشير في هذا السياق إلى تقرير من مفوض الشرطة ورد فيه ما يلي: |
reference was made in this regard to paragraph 3 of annex II to General Assembly resolution 51/242. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى الفقرة ٣ من المرفق الثاني من قرار الجمعية العامة ١٥/٢٤٢. |
Reference was made, in this context, to the 2005 World Summit Outcome. | UN | وأشير في هذا السياق إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
reference was made in this connection to the United Nations Decade of International Law. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
it was noted in this connection that a general rule of social security law provided that pensioners should not be penalized by delays in implementing and administering the provisions of the applicable pension or social security scheme. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن ثمة قاعدة عامة من قواعد قانون الضمان الاجتماعي تقضي بأنه لا يجوز معاقبة المتقاعدين بالتأخيرات في تنفيذ وإدارة أحكام نظام المعاش التقاعدي أو برنامج الضمان الاجتماعي الساري. |
it was noted in this connection that although the statute drawn up by the Commission was separate from the work on the draft Code, both projects should continue to be pursued with all speed. | UN | وأشير في هذا الصدد، إلى أنه مع أن النظام اﻷساسي الذي وضعته اللجنة منفصل عن اﻷعمال المتعلقة بمشروع المدونة، ينبغي مواصلة العمل في كلا المشروعين بكل سرعة ممكنة. |
it was pointed out in this connection that a mechanism for adopting such a protocol or amendment was provided in the 1980 Convention in the form of a review conference. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن اتفاقية سنة ١٩٨٠ قد تضمنت آلية لاعتماد مثل هذا البروتوكول أو التعديل في شكل مؤتمر استعراضي. |
it was pointed out in this regard that the questions of structure and budget should be analysed against the functions to be performed by the Authority. | UN | وأشير في هذا الخصوص إلى أنه ينبغي تحليل مسألتي الهيكل والميزانية مقارنة بالوظائف التي ستؤديها السلطة. |
I note in this context that a similar amendment was not adopted by the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وأشير في هذا السياق إلى عدم اعتماد تعديل مماثل من قبل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
reference was made in that regard to the number of complex legal questions that would have to be resolved were the proposed reform to be embarked upon. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى عدد من المسائل القانونية المعقدة التي سيتعين حلها قبل مباشرة اﻹصلاح المقترح. |
it was pointed out in that regard that it would be possible to revert to the idea in the discussion on diplomatic protection, but, even in that area, the principle was not generally recognized. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أنه يمكن العودة إلى هذا المبدأ لدى مناقشة موضوع الحماية الدبلوماسية، ولكنه غير معترف به عموما حتى في هذا المجال. |
A reference in this respect was made to the accompanying guide text, which was considered to be broadly consistent with the WTO Agreement on Government Procurement, explaining the exceptional nature of the provisions and stating that they should be available only to developing countries. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى نص الدليل المرفق الذي رُئِي أنه يتّسق بصفة عامة مع أحكام الاتفاق المتعلّق بالاشتراء الحكومي الصادر عن منظمة التجارة العالمية، إذ يوضّح الطابع الاستثنائي لتلك الأحكام وينص على أنها ينبغي أن تتاح للبلدان النامية فحسب. |
It was noted, in that connection, that an enhanced reference in the subprogramme to new enterprises and emphasis on the increased number of new projects could have been useful. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن ما ورد في البرنامج الفرعي من إحالة مشددة إلى المشاريع الجديدة ومن التركيز على زيادة عدد المشاريع الجديدة قد يكون مفيدا. |
it was recalled in this context that, in criminal proceedings, an accused should have full access to, and the opportunity to examine, the evidence against him or her. | UN | وأشير في هذا السياق إلى أنه ينبغي أن يكون للمتهم، في اﻹجراءات الجنائية، حق الوصول الكامل إلى اﻷدلة المقدمة ضده أو ضدها وفرصة دراستها. |
The need for support for further work on the technical aspects of this issue was mentioned in this regard. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة تقديم الدعم لمواصلة العمل بشأن الجوانب الفنية لهذه المسألة. |
The notion of shared responsibility was evoked. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى مفهوم المسؤولية المشتركة. |
In this connection, reference was made to the importance of establishing regional marine scientific and technological centres in small island developing States. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أهمية إنشاء مراكز علمية وتكنولوجية بحرية إقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Particular mention was made in this regard of estoppel and of silence and acquiescence. | UN | وأشير في هذا الصدد خاصة إلى اﻹغلاق والسكوت واﻹذعان. |