ويكيبيديا

    "وأصحاب العمل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and employers in
        
    • and employers to
        
    • and employers with
        
    • employers at
        
    It was compulsorily applied to employees and employers in private workplaces having 10 employees or more. UN وطبّق القانون بشكل إجباري على المستخدمين وأصحاب العمل في أماكن العمل الخاصة التي يعمل فيها 10 مستخدمين أو أكثر.
    The report examines Arab labour market trends over the two decades leading up to the Arab Spring in 2011 and presents a set of policy recommendations to Governments, workers and employers in the region. UN ويدرس التقرير الاتجاهات في أسواق العمل العربية على مدى العقدين اللذين سبقا الربيع العربي في عام 2011، ويقدم مجموعة من التوصيات في مجال السياسات إلى الحكومات والعمال وأصحاب العمل في المنطقة.
    Trade unions should, for example, develop expertise on the challenges facing religious minorities in the labour market in their country, and seek to engage policymakers and employers in finding solutions. UN وينبغي لنقابات العمال على سبيل المثال تنمية خبرتها فيما يتعلق بالصعوبات التي تواجهها الأقليات الدينية في سوق العمل داخل بلدانها والسعي إلى إشراك صناع السياسات وأصحاب العمل في إيجاد الحلول.
    The right of workers and employers to organize in trade unions for the promotion of their interests is not yet expressly articulated in Israeli legislation, although it is firmly entrenched in the decisional law and is an underlying presumption of existing collective bargaining legislation, as detailed below. UN ليس هناك نص صريح في التشريع الإسرائيلي على حق العمال وأصحاب العمل في التنظيم من أجل تعزيز مصالحهم، ولكنه حق راسخ في أحكام المحاكم وهو حق مفترض في تشريع المفاوضة الجماعية القائم بالفعل على النحو الذي سيتبين فيما بعد.
    The right to freedom of association is the right of workers and employers to establish organizations, and, subject only to the regulations of the organization in question, to join the organization which they choose without need of prior permission from the governmental authorities. UN وحرية تكوين الجمعيات تعني حق العمال وأصحاب العمل في إقامة منظمات وفي الانضمام إلى المنظمة التي يختارونها دون حاجة إلى موافقة سابقة من سلطات حكومية، ولا يخضع هذا الحق إلا للوائح التي تصدرها المنظمة نفسها.
    The project included qualitative and quantitative research of employees and employers with respect to the reconciliation of roles, as to identify the expectations and barriers, both legal and mental, connected with the implementation and functioning of mechanisms of reconciling roles at the workplace level. UN وتضمن المشروع بحوثاً نوعية وكمية تتعلق بالموظفين وأصحاب العمل في مجال التوفيق بين الأدوار، ولتحديد التوقعات والحواجز، من الناحيتين القانونية والنفسية، المرتبطة بتنفيذ وأداء آليات التوفيق بين الأدوار على مستوى مكان العمل.
    (e) Migrant women, especially those in domestic work or sex work, which are often excluded from national labour legislations, commonly experience gender-based or sexual violence at the hands of authorities, agents and employers at all stages of the migration cycle. UN (هـ) وتواجه النساء المهاجرات عادة، وخاصة خدم المنازل، وبالأخص العاملات في مجال الجنس اللاتي تتجاهلهن تشريعات العمل الوطنية، العنف القائم على نوع الجنس أو العنف الجنسي على أيدي السلطات، والوكلاء، وأصحاب العمل في جميع مراحل دورة الهجرة.
    They should, for example, develop expertise on the challenges facing religious minorities in their country and seek to engage policymakers and employers in finding solutions. UN وينبغي لها على سبيل المثال تنمية خبرتها فيما يتعلق بالصعوبات التي تواجهها الأقليات الدينية في بلدها والسعي إلى إشراك صناع السياسات وأصحاب العمل في إيجاد الحلول.
    Moreover, the Institute and the Federal Public Employment Service organized a symposium for workers and employers in November 2011. UN ونظم المعهد والإدارة العامة الاتحادية للعمل ندوة للعاملين وأصحاب العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    (ii) Training in labour organization and collective bargaining for workers and employers in the various branches of production, aimed at establishing workers' solidarity organizations. UN `2` توفير التدريب في مجال تنظيم العمالة والتفاوض الجماعي للعاملين وأصحاب العمل في مختلف فروع الإنتاج، بهدف إنشاء منظمات تضامن للعاملين.
    A number of countries proposed a different setup to secure the participation of indigenous representatives, based upon the participation of workers and employers in the work of the International Labour Organization. UN واقترح عدد من البلدان نظاماً مختلفاً لتأمين مشاركة ممثلي السكان الأصليين، يستند إلى مشاركة العمال وأصحاب العمل في منظمة العمل الدولية.
    65. With regard to the cases in which disciplinary sanctions could be imposed for abuse of the right to strike, a number of agreements had been concluded between trade unions or professional associations and employers in both the civil service and the private sector. UN ٥٦- وفيما يتعلق بالحالات التي يمكن فيها توقيع عقوبات تأديبية لاساءة استخدام الحق في اﻹضراب عن العمل، تم إبرام عدد من الاتفاقات بين النقابات أو الرابطات المهنية وأصحاب العمل في الخدمة المدنية وفي القطاع الخاص على السواء.
    135. Traditionally, it has been difficult for workers and employers in the informal economy to secure membership in, and therefore enjoy the services of, larger employer and worker organizations, leaving them with little hope that their rights at work will be acknowledged or respected. UN 135- وحسب ما هو معتاد، ما زال من العسير على العاملين وأصحاب العمل في القطاع غير النظامي الحصول على العضوية في منظمات أكبر لأصحاب العمل والعاملين، والتمتع، إذن، بخدماتها، تاركين ذلك مع بصيص أمل في أن حقوقهم في أماكن العمل سوف يُعترف بها أو تُحترم.
    578. Given that the majority of rural women and labour migrants have an acute need for information on elementary rights and obligations of workers and employers in the social-labour sphere and in the sphere of the observance of passport regulations, the Women's Committee of Uzbekistan is conducting broad-scale information campaigns on those matters. UN 578 - نظرا إلى أن أغلبية النساء الريفيات والأيدي العاملة المهاجرة تحتاج حاجة شديدة إلى المعلومات عن الحقوق والالتزامات الأولية للعمال وأصحاب العمل في مجال العمل الاجتماعي وفي مجال التقيد بالأنظمة المتعلقة بجواز السفر، تقوم لجنة المرأة في أوزبكستان بحملات إعلامية واسعة النطاق بشأن هذه القضايا.
    The project will organize national meetings in each participating country in order to establish a dialogue among key labour actors, carry out focused research on the recruitment practices and roles of recruitment agencies and employers in the exploitation of migrant labour and develop a set of concrete guidelines for employers, recruitment agencies and other actors; UN وسيقوم المشروع بتنظيم اجتماعات وطنية في كل بلد من البلدان المشاركة من أجل إقامة حوار فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال العمالة، وإجراء بحوث مركَّزة على ممارسات التوظيف وأدوار وكالات التوظيف وأصحاب العمل في استغلال العمالة المهاجرة، ووضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المحدَّدة لأصحاب العمل ووكالات التوظيف وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة؛
    Notwithstanding the above, the Ministry of Manpower (MOM) has been working closely with the social partners (i.e. unions and employers) in the Tripartite Alliance for Fair Employment Practices (TAFEP) to develop and promote a set of guidelines on fair employment practices. UN وعلى الرغم مما سبق فإن وزارة القوى العاملة تعمل في تعاون وثيق مع شركائها الاجتماعيين (أي اتحادات العمال وأصحاب العمل) في التحالف الثلاثي لممارسات العمل المنصفة من أجل وضع وتشجيع مجموعة من المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بممارسات العمل المنصفة.
    It also referred to its previous comment on the need for the Government to refrain from intervening in agreements that have been freely concluded by the social partners since this impairs the rights of workers and employers to freely negotiate terms and conditions of employment. UN وأشارت أيضا إلى تعليقها السابق بشأن ضرورة امتناع الحكومة عن التدخل في الاتفاقات التي عقدها الشركاء الاجتماعيون بحرية، ﻷن هذا اﻷمر يتعارض مع حقوق العمال وأصحاب العمل في التفاوض بحرية على أحكام الاستخدام وشروطه.
    As already described under the present article, the Employment Contracts Act 1991 provided for freedom of association and collective bargaining, including freedom for employees and employers to choose their representation. UN 181- وكما سبق شرحه في إطار هذه المادة، فإن قانون عقود العمل لعام 1991 نص على الحرية النقابية والمفاوضة الجماعية، بما في ذلك حرية العمال وأصحاب العمل في اختيار ممثليهم.
    (a) The right of both employees and employers to choose whether or not they wish to belong to an employers' organization or to an employees' organization (such as a union) and, if so, which organization; UN (أ) حق كل من العمال وأصحاب العمل في اختيار ما إذا كانوا يرغبون أو لا يرغبون في الانتماء إلى منظمة لأصحاب العمل أو إلى منظمة للعمال (من قبيل الاتحاد)، وإذا كان الحال كذلك، تحديد المنظمة التي يقع الاختيار عليها؛
    The effort required for the job and the worker's level of skill should also be taken into account and there should be a balance between the interests of workers and employers with a view to maintaining and stabilizing the working relationships between the parties involved in production, given the impact of those relationships on the production process. UN وعند تحديد حد أدنى لﻷجور، لا بد من مراعاة أن يكون هذا الحد كافياً لاشباع الحاجات الضرورية للعامل وأسرته وكذلك الجهد المتطلب بذله في العمل، ومدى الكفاءة التي يتمتع بها العامل. ويتعين أن يكون هناك توازن بين مصالح العمال وأصحاب العمل في سبيل حفظ واستقرار علاقات العمل بين أطراف اﻹنتاج لما لها من أثر على العملية اﻹنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد