It also invited United Nations bodies related to biodiversity and ecosystem services and relevant stakeholders to submit inputs and suggestions following the same agreed procedure. | UN | كما دعا هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم مدخلاتهم واقتراحاتهم باتباع نفس الإجراءات المتفق عليها. |
Recognizing progress already made in donor efforts, the Council calls on donors and relevant stakeholders to work with the new Government through the Interim Cooperation Framework to reassess assistance priorities in a targeted way and to work in close coordination, as appropriate, with MINUSTAH. | UN | وإذ يعترف المجلس بالتقدم الذي شهدته بالفعل جهود الجهات المانحة، يدعو هذه الجهات وأصحاب المصلحة المعنيين إلى العمل مع الحكومة الجديدة، من خلال إطار التعاون المؤقت، بغية إعادة تقييم أولويات تقديم المساعدات وذلك بطريقة محددة الأهداف، وإلى العمل بتنسيق وثيق، حسب الاقتضاء، مع البعثة. |
39. Invites Governments and relevant stakeholders to utilize entrepreneurship, taking fully into account national interests, development strategies and priorities to contribute to poverty eradication; | UN | 39 - تدعو الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين إلى أن يتخذوا من تنظيم المشاريع وسيلة للمساهمة في القضاء على الفقر، مع المراعاة التامة للمصالح والاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية؛ |
44. Invites Governments and relevant stakeholders to utilize entrepreneurship, taking fully into account national interests, priorities and development strategies, to contribute to poverty eradication; | UN | 44 - تدعو الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين إلى أن يتخذوا من تنظيم المشاريع وسيلة للمساهمة في القضاء على الفقر، مع المراعاة التامة للمصالح والاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية؛ |
10. Invites Parties, in particular developed country Parties, international and financial organizations and relevant stakeholders to contribute to the Supplementary Fund of the Convention in order to ensure wider participation of civil society organizations in UNCCD meetings; | UN | 10- يدعو الأطراف، لا سيما البلدان المتقدمة الأطراف، والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى المساهمة في الصندوق التكميلي للاتفاقية، من أجل ضمان مشاركة منظمات المجتمع المدني مشاركة واسعة في اجتماعات الاتفاقية؛ |
3. Invites developed country Parties, national, regional and international organizations and relevant stakeholders to make voluntary contributions to support the ad hoc working group. | UN | 3- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم تبرعات إلى الفريق العامل المخصص. |
(g) Invite Governments and relevant stakeholders to support local and regional efforts in conservation, including anti-poaching activities. | UN | (ز) تدعو الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم الدعم للجهود المحلية والإقليمية في مجال الحفظ، بما في ذلك أنشطة الصيد غير المشروع. |
2. Invites all Member States, the organizations of the United Nations system, international, regional and subregional organizations, civil society, nongovernmental organizations and relevant stakeholders to observe and raise awareness of International Mother Earth Day, as appropriate; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض والتوعية به على النحو المناسب؛ |
2. Invites all Member States, the organizations of the United Nations system, international, regional and subregional organizations, civil society, nongovernmental organizations and relevant stakeholders to observe and raise awareness of International Mother Earth Day, as appropriate; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض والتوعية به على النحو المناسب؛ |
(l) Invite the United Nations, specialized agencies and relevant stakeholders to improve the transfer, application, financing and dissemination of innovative technology, especially green technology, to the tourism sector in order to strengthen destinations' competitiveness while increasing environmental protection and to expand employment opportunities or livelihood diversification. | UN | (ل) تدعو الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وأصحاب المصلحة المعنيين إلى تحسين نقل وتطبيق وتمويل ونشر التكنولوجيا الابتكارية، وخاصة التكنولوجيا الخضراء، في قطاع السياحة لتعزيز القدرة التنافسية للوجهات مع زيادة الحماية البيئية وتوسيع نطاق فرص العمالة وتنويع سبل كسب العيش. |
It called on States and, where applicable, United Nations funds, programmes and specialized agencies, international and non-governmental organizations and relevant stakeholders to ensure the availability, accessibility and affordability of medicines and health-care services for HIV-positive pregnant women, with a view to eliminating vertical transmission. | UN | ودعا الدول، وحسب الاقتضاء، الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى ضمان توافر الأدوية وخدمات الرعاية الصحية وإمكانية الحصول إليها بتكلفة ميسورة لصالح الحوامل المصابات بالفيروس، بهدف القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
To reiterate invitation to developed country Parties, international and financial organizations and relevant stakeholders to substantially and promptly contribute to the Supplementary Fund of the Convention in order to ensure wider participation of CSOs in UNCCD meetings; | UN | (ج) أن يكرر دعوة البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى المساهمة في الصندوق التكميلي للاتفاقية بصورة مجدية وسريعة، من أجل ضمان مشاركة منظمات المجتمع المدني مشاركة أوسع في اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛ |
22. Note with concern, while acknowledging the progress made by Member States, that some continuing and emerging challenges of the world drug problem may hinder our common efforts to achieve the goals and targets set out in the Political Declaration and Plan of Action, and call upon all Member States and relevant stakeholders to further strengthen their practical implementation; | UN | 22- نلاحظ بقلق، وإن كنَّا ننوِّه بالتقدُّم الذي أحرزته الدول الأعضاء، أنَّ بعض التحدِّيات المستمرَّة والمستجدَّة لمشكلة المخدِّرات العالمية قد تعيق جهودنا المشتركة لتحقيق الأهداف والغايات المنصوص عليها في الإعلان السياسي وخطة العمل؛ وندعو جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة تعزيز تنفيذهما الفعلي؛ |
22. Note with concern, while acknowledging the progress made by Member States, that some continuing and emerging challenges of the world drug problem may hinder our common efforts to achieve the goals and targets set out in the Political Declaration and Plan of Action, and call upon all Member States and relevant stakeholders to further strengthen their practical implementation; | UN | 22- نلاحظ بقلق، وإن كنَّا ننوِّه بالتقدُّم الذي أحرزته الدول الأعضاء، أنَّ بعض التحدِّيات المستمرَّة والمستجدَّة لمشكلة المخدِّرات العالمية قد تعيق جهودنا المشتركة لتحقيق الأهداف والغايات المنصوص عليها في الإعلان السياسي وخطة العمل؛ وندعو جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة تعزيز تنفيذهما الفعلي؛ |
By its decision IX/6 on the Nairobi Declaration on the Environmentally Sound Management of Electrical and Electronic Waste, the Conference of the Parties invited parties, the Basel Convention regional centres and relevant stakeholders to continue work on the development of pilot projects in support of the Nairobi Declaration, in particular in developing countries and countries with economies in transition. | UN | 2 - وبموجب المقرر 9/6 المتعلِّق بإعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية، دعا مؤتمر الأطراف كلاً من الأطراف، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، وأصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة العمل على تطوير المشاريع التجريبية الداعمة لإعلان نيروبي، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Members will recall that, by resolution 63/278 of 22 April 2009, the General Assembly decided to designate 22 April as International Mother Earth Day and invited organizations of the United Nations system, international, regional and subregional organizations, civil society, non-governmental organizations and relevant stakeholders to observe and raise awareness of the Day. | UN | ولعل الأعضاء يذكرون أنه بموجب القرار 278/63 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2009، قررت الجمعية العامة اعتبار يوم 22 نيسان/أبريل يوما دوليا لأمنا الأرض ودعت المنظمات المنطوية تحت لواء منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى إحياء هذا اليوم وإذكاء الوعي بأهميته. |
9. Calls upon all States, United Nations funds, programmes and specialized agencies, international and non-governmental organizations and relevant stakeholders to integrate HIV/AIDS services into comprehensive health-care services, and to facilitate the incorporation of migrants, refugees and internally displaced persons into national and regional HIV/AIDS strategies; | UN | 9- يدعو جميع الدول والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى إدماج الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في خدمات الرعاية الصحية الشاملة وإلى تيسير دمج المهاجرين واللاجئين والمشردين داخلياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
11. Calls upon States and United Nations funds, programmes and specialized agencies and international organizations, within their respective mandates, as well as non-governmental organizations, and relevant stakeholders, to ensure the availability, accessibility and affordability of medicines and health-care services for HIV-positive pregnant women, with a view to eliminating vertical transmission and securing the health of these women; | UN | 11- يدعو الدول والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية، كلاً في حدود ولايته، والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى ضمان توافر الأدوية وخدمات الرعاية الصحية وإمكانية الوصول إليها بتكلفة ميسورة لصالح الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري، وذلك بهدف القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وضمان صحة هؤلاء النساء؛ |
9. Calls upon all States, United Nations funds, programmes and specialized agencies, international and non-governmental organizations and relevant stakeholders to integrate HIV/AIDS services into comprehensive health-care services, and to facilitate the incorporation of migrants, refugees and internally displaced persons into national and regional HIV/AIDS strategies; | UN | 9- يدعو جميع الدول والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى إدماج الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في خدمات الرعاية الصحية الشاملة وإلى تيسير دمج المهاجرين واللاجئين والمشردين داخلياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
11. Calls upon States and United Nations funds, programmes and specialized agencies and international organizations, within their respective mandates, as well as non-governmental organizations, and relevant stakeholders, to ensure the availability, accessibility and affordability of medicines and health-care services for HIV-positive pregnant women, with a view to eliminating vertical transmission and securing the health of these women; | UN | 11- يدعو الدول والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية، كلاً في حدود ولايته، والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى ضمان توافر الأدوية وخدمات الرعاية الصحية وإمكانية الوصول إليها بتكلفة ميسورة لصالح الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشري، وذلك بهدف القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وضمان صحة هؤلاء النساء؛ |