she added that UNFPA was fully engaged with other partners in the implementation process. | UN | وأضافت أن الصندوق يتعاون تعاونا تاما مع سائر الشركاء في عملية التنفيذ. |
she added that UNFPA was conscious of the need to ensure efficiencies, including as regards travel. | UN | وأضافت أن الصندوق مدرك لضرورة ضمان تحقق الكفاءة، بما في ذلك فيما يتعلق بالسفر. |
she added that UNFPA would be happy to provide any further information bilaterally, if needed. | UN | وأضافت أن الصندوق سوف يسعده تقديم أي معلومات إضافية بشكل ثنائي، إذا لزم الأمر. |
she added that the Fund would focus on that issue to enhance effective programme delivery. | UN | وأضافت أن الصندوق سيُشدد على تلك المسألة لتعزيز اﻷداء الفعال للبرنامج. |
she added that the Fund had been adjusting posts biennially. | UN | وأضافت أن الصندوق ما فتئ يكيف الوظائف كل فترة سنتين. |
UNIFEM was also funding a post in the Department of Humanitarian Affairs to ensure that its policies not only took women's needs fully into account but also gave women a voice in setting those policies. | UN | وأضافت أن الصندوق يمول كذلك منصبا في إدارة الشؤون اﻹنسانية كي يضمن أن سياساتها لا تأخذ بعين الاعتبار احتياجات المرأة كاملا فحسب بل إنها أيضا تمنح المرأة الفرصة لﻹفصاح عن رأيها لدى وضع تلك السياسات. |
she added that UNFPA had endeavoured to ensure that both reproductive health and population were reflected in the health and education Sector Investment Programmes. | UN | وأضافت أن الصندوق سعى إلى أن تعالج قضايا الصحة اﻹنجابية والسكان في برامج الاستثمار في قطاع الصحة والتعليم. |
she added that UNFPA would further develop its accountability framework, including risk mitigation. | UN | وأضافت أن الصندوق سيواصل تطوير إطار عمل المساءلة الخاص به، بما في ذلك التخفيف من المخاطر. |
she added that UNFPA would report back to the Board on progress. | UN | وأضافت أن الصندوق سيعد تقارير للمجلس عن التقدم المحرز. |
she added that UNFPA would require adequate human resources to provide substantive and sustained engagement in United Nations reform. | UN | وأضافت أن الصندوق سيحتاج إلى ما يكفي من الموارد البشرية لتقديم مشاركة موضوعية ومستدامة في عملية إصلاح الأمم المتحدة. |
she added that UNFPA reported on cost-recovery income through its financial statements. | UN | وأضافت أن الصندوق أبلغ عن إيرادات استرداد التكاليف من خلال بياناته المالية. |
she added that UNFPA had made structural improvements to overall accountability and internal controls. | UN | وأضافت أن الصندوق أدخل تحسينات هيكلية على المساءلة الشاملة والضوابط الداخلية. |
she added that UNFPA would be happy to provide any further information bilaterally, if needed. | UN | وأضافت أن الصندوق سوف يسعده تقديم أي معلومات إضافية بشكل ثنائي، إذا لزم الأمر. |
she added that UNFPA recognized that collaboration with other donors was necessary for developing an efficient logistics management system for distribution of contraceptive commodities and basic public sector drugs. | UN | وأضافت أن الصندوق يسلم بأن التعاون مع الجهات المانحة اﻷخرى أمر ضروري ﻹنشاء نظام كفء لﻹدارة السوقية من أجل توزيع مستلزمات منع الحمل والعقاقير اﻷساسية للقطاع العام. |
she added that UNFPA always endeavoured to mainstream population, gender and reproductive health in policy dialogues and SWAps. | UN | وأضافت أن الصندوق يسعى دائما إلى إدماج المواضيع السكانية والجنسانية والصحية الإنجابية في الحوارات بشأن السياسات وفي النُهج القطاعية. |
she added that the Fund also needed to participate in health sector reform and to ensure the inclusion of reproductive health. | UN | وأضافت أن الصندوق في حاجة أيضا إلى المشاركة في إصلاح القطاع الصحي وكفالة تضمينه الصحة اﻹنجابية. |
she added that the Fund would confer further with its partners concerning SWAps. | UN | وأضافت أن الصندوق سيواصل التشاور مع شركائه فيما يختص بالنهج القطاعية الشاملة. |
She added that together with UNICEF, the Fund had developed a parental guidance book on adolescent reproductive health; however, one problem was that not all parents in programme countries could read. | UN | وأضافت أن الصندوق واليونيسيف وضعا كتابا إرشاديا لﻵباء بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين، إلا أن هناك مشكلة تتمثل في أنه ليس جميع اﻵباء في اﻷقطار التي لها برامج يجيدون القراءة. |
she added that the Fund had corresponded with several donor countries to seek information about their experience on the subject and was also exploring the methodologies used by the private sector to put such a system in place. | UN | وأضافت أن الصندوق راسل عددا من البلدان المانحة سعيا إلى معلومات عن خبرتها فيما يتعلق بالموضوع، وأنه يستكشف أيضا المنهجيات التي يستخدمها القطاع الخاص لتطبيق مثل هذا النظام. |
6. UNIFEM was also chairing the Sub-group on Gender of the United Nations Development Group (UNDG). | UN | ٦ - وأضافت أن الصندوق رأس أيضا الفريق الفرعي المعني بأمور الجنسين التابع لفريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |