some faith groups also provided basic foodstuffs to those caring for orphans. | UN | وأضافت أن بعض الجماعات الدينية تقدم أيضاً خدمات أساسية لرعاية الأيتام. |
Indeed, some parties were very far from attaining the 30 per cent quota. | UN | وأضافت أن بعض الأحزاب بعيدة كل البعد عن تحقيق حصة الـ 30 في المائة. |
some countries linked the parental leave benefit to the most recent pay level of the parent concerned, rather than fixing a set amount. | UN | وأضافت أن بعض البلدان تربط استحقاق إجازة الوالدية بمستوى آخر مرتب للوالد المعني، بدلا من تحديد مبلغ ثابت. |
some developing countries had significantly strengthened their governance and institutions. | UN | وأضافت أن بعض البلدان النامية عزز بدرجة كبيرة إداراته ومؤسساته. |
some traditional religious practices, such as polygamy, also tended to discourage women from seeking justice in court. | UN | وأضافت أن بعض الممارسات الدينية التقليدية مثل تعدد الزوجات تحول بين النساء والمطالبة بالإنصاف عن طريق المحاكم. |
some information had been provided orally, but she hoped that Denmark's next report would provide more. | UN | وأضافت أن بعض المعلومات قدمت شفويا وأعربت عن أملها في أن يقدم تقرير الدانمرك المقبل المزيد من المعلومات. |
some delegations had asked whether the Working Group should include an examination of universal civil jurisdiction. | UN | وأضافت أن بعض الوفود تساءلت عما إذا كان ينبغي للفريق العامل إدراج دراسة للولاية القضائية المدنية العالمية. |
A disability allowance for quality-of-life improvement and small loans for business start-up were some of the benefits available to them. | UN | وأضافت أن بعض الاستحقاقات المتاحة لهم تشتمل على بدل إعاقة لتحسين جودة الحياة، وعلى قروض صغيرة يبدؤون بها مشاريع خاصة بهم. |
some delegations and non-governmental organizations (NGOs) had manipulated the occasion to demonstrate their deep-seated prejudice and hatred for one Member State and one particular people, failing to show it the same respect, tolerance, fairness and equal treatment they demanded for themselves. | UN | وأضافت أن بعض الوفود والمنظمات غير الحكومية انتهزت هذه الفرصة لتبين حقدها وكراهيتها العميقة لدولةٍ عضوة ولشعبٍ بعينه، دون أن تظهر الاحترام والتسامح والإنصاف والمعاملة العادلة التي تطلبها لنفسها. |
some aspects of the law, including its general provisions, were mandatory throughout the Republic, while others, relating in particular to the establishment of supporting bodies, needed to be voted on by each State. | UN | وأضافت أن بعض جوانب القانون، بما في ذلك أحكامه العامة، إلزامية في كل أنحاء الجمهورية، بينما هناك جوانب أخرى، تتصل بصفة خاصة بإنشاء هيئات داعمة، تحتاج إلى أن تصوت عليها كل ولاية. |
some simple mechanisms to combat discrimination were already in place, such as telephone hotlines for reporting violence against women and girls. | UN | وأضافت أن بعض الآليات البسيطة لمكافحة التمييز موجودة بالفعل، مثل خطوط الهاتف الساخنة للإبلاغ عن حالات العنف ضد النساء والفتيات. |
some states have forcibly deprived Christians of their churches and premises, denying them compensation. Christians are rarely reimbursed adequately for losses incurred during episodes of religiously- motivated violence. | UN | وأضافت أن بعض الولايات قد جردت المسيحيين قسراً من كنائسهم وأماكنهم دون تعويضهم، وأن المسيحيين نادراً ما يُعوضون بشكل مناسب عن الخسائر التي يتكبدونها من جراء موجات العنف الديني. |
some of the experts had participated as members of their national delegations, while others had participated with the support of the Division for the Advancement of Women and the World Health Organization. | UN | وأضافت أن بعض الخبراء اشتركوا في هذه الدورة كأعضاء في وفودهم الوطنية، بينما اشترك آخرون بدعم من شُعبة النهوض بالمرأة ومنظمة الصحة العالمية. |
some of the shortcomings identified by OIOS gave cause for concern and the Secretariat should act on the Office's recommendations as a matter of urgency. | UN | وأضافت أن بعض أوجه النقص التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية توجد أسباباً للقلق وأنه يتعين على الأمانة العامة العمل على تنفيذ توصيات المكتب باعتبار ذلك ضرورة ملحَّة. |
33. some Ukrainian traditions and customs were outmoded and needed to be revised through education, legislation and information. | UN | 33 - وأضافت أن بعض التقاليد والعادات الأوكرانية بالية، وبحاجة إلى إعادة النظر فيها عن طريق التعليم، والتشريع، والإعلام. |
some of the issues raised were already addressed in the latest revision of addendum 11, which was not yet available. | UN | وأضافت أن بعض المسائل التي أثيرت قد عولجت فعلا في آخر صيغة منقحة للاضافة Add.11، التي لم تصدر بعد. |
72. some delegations had spoken against giving the court inherent jurisdiction, as that would be contrary to the principle of complementarity. | UN | ٧٢ - وأضافت أن بعض الوفود تحدثت معترضة على إعطاء المحكمة اختصاصا أصيلا بحجة أن ذلك يتعارض مع مبدأ التكامل. |
some of the purpose clauses needed to be revised and the draft recommendations on post-commencement finance required further consideration. | UN | وأضافت أن بعض الأحكام المبيِّنة للغرض يتعيّن تنقيحها وأن مشروع التوصيات بشأن التمويل اللاحق لبدء الإجراءات يحتاج إلى المزيد من التفكير. |
some rural women were setting up traditional crèches so that some of them would stay with the children during the day while the others worked in the fields. The 2009 budget contained an allocation for crèche provision. | UN | وأضافت أن بعض النساء الريفيات يعملن على إنشاء دور حضانة بحيث يبقى بعضهن مع الأطفال أثناء النهار بينما تعمل أخريات في الحقول، وتشمل ميزانية عام 2009 مخصصات لتوفير دور الحضانة. |
some parts of Japan's legislation -- such as the Civil Code provisions on the minimum age for marriage and the waiting period required for women before remarriage after divorce -- remained discriminatory. | UN | وأضافت أن بعض أجزاء في تشريعات اليابان لا تزال تمييزية، مثل أحكام قانون الأحوال المدنية بشأن الحد الأدنى لسِن الزواج وفترة الانتظار اللازمة للمرأة بعد الطلاق ليتسنى لها الزواج. |