ويكيبيديا

    "وأضافت بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it added that
        
    • she added that
        
    • and added that
        
    • added that the
        
    it added that this practice gave local councils free reign to target Muslims without the intervention of Congress. UN وأضافت بأن هذه الممارسة تطلق العنان للمجالس المحلية في استهداف المسلمين دون تدخل من مجلس النواب.
    it added that, although corporal punishment persisted in some families, it was not the general practice in the country. UN وأضافت بأن العقوبة البدنية ليست ممارسة عامة في البلد رغم أنها لا تزال تمارَس في بعض الأسر.
    it added that labour legislation prohibited discrimination based on gender and noted the existence of various programmes address cases of discrimination. UN وأضافت بأن قانون العمل يحظر التمييز على أساس نوع الجنس وأشارت إلى وجود برامج مختلفة لمعالجة حالات التمييز.
    she added that Ethiopia's Constitution was gender-sensitive and protected women. UN وأضافت بأن دستور إثيوبيا يراعي الفوارق بين الجنسين ويحمي المرأة.
    she added that UNFPA was interested in strengthening the logistics management of contraceptive supplies and would be assisting state governments to develop their own programmes. UN وأضافت بأن الصندوق يعنى بتعزيز اﻹدارة السوقية ﻹمدادات وسائل منع الحمل وسيقدم المساعدة إلى حكومات الدول لوضع برامجها.
    38. AlKarama mentioned similar information and added that the new law is contrary to international standards on the protection of human rights in the context of the fight against terrorism and to United Nations Security Council resolution 1566 (2004). UN 38- وقدمت منظمة الكرامة معلومات مماثلة وأضافت بأن القانون الجديد يتعارض مع المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع القرار 1566(2004) الصادر عن مجلس الأمن في الأمم المتحدة.
    she added that the motion would have precedence, in accordance with rule 52. UN وأضافت بأن لهذا الالتماس أولوية، وفقا للمادة 52.
    it added that, recognizing an increase in urban poverty together with unemployment and low income in these areas, the Government had extended the initiative to urban districts through a strategic programme for urban poverty reduction. UN وأضافت بأن الحكومة، إذ أقرت بتزايد الفقر في الحواضر المقترن بالبطالة وبتدني الدخل في هذه المناطق، وسعت نطاق هذه المبادرة ليشمل مقاطعات حضرية من خلال برنامج استراتيجي للحد من الفقر في الحواضر.
    it added that the efforts of CONAC were however limited by the inappropriate legal framework that restricted its powers. UN وأضافت بأن الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد كانت مع ذلك محدودة بسبب ضيق نطاق اختصاصاتها الناجم عن إطار قانوني غير ملائم.
    it added that the criminalization of homosexual conduct exacerbates homophobic attitudes in the general population and prevents LGBT persons from taking advantage of opportunities afforded to other St. Lucians. UN وأضافت بأن تجريم السلوك الجنسي المثلي يفاقم من المواقف التي تحض على كره المثليين من جانب عامة السكان ويمنع هذه الفئة من التمتع بالفرص المتاحة لغيرهم من مواطني سانت لوسيا.
    it added that while various international instruments provide for measures to ensure that no one enjoys impunity for violations of civil and political rights, there is no uniformity in approach. UN وأضافت بأن هناك صكوكاً دولية مختلفة تنص على تدابير تكفل عدم تمتع أحد بالإفلات من العقاب على انتهاك الحقوق المدنية والسياسية ولكنه ليس هناك نهج موحد.
    it added that information disseminated in the media could not incite ethnic, racial, religious, gender-based or other forms of discrimination or intolerance. UN وأضافت بأن المعلومات التي تُنشر في وسائط الإعلام لا يجوز أن تحرّض على التمييز أو التعصب على أساس الانتماء الإثني أو العرقي أو الديني أو الجنساني أو غير ذلك.
    it added that Israel's continued creation of illegal settlements goes against the decisions and standards of the international community and article 49 of the Geneva Convention. UN وأضافت بأن استمرار إسرائيل في إنشاء المستوطنات غير الشرعية يتعارض مع مقررات ومعايير المجتمع الدولي ومع المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    it added that the establishment of a national prevention mechanism conforming to obligations under the Optional Protocol to the Convention against Torture should not be delayed by the creation of bodies with a monitoring mandate within the ministries of justice and the interior. UN وأضافت بأن إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب تتماشى مع الالتزامات الناشئة عن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب أمراً لا ينبغي تأخيره عن طريق إنشاء هيئات داخل وزارتي العدل والداخلية يُعهَد إليها بولاية الرصد.
    it added that free schooling was an illusion, even in priority areas for education. UN وأضافت بأن مجانية التعليم تبقى صعبة المنال حتى في المناطق التعليمية ذات الأولوية(17).
    she added that this contributed to a uniquely open, transparent and collaborative recruitment process. UN وأضافت بأن هذا قد أسهم بتعزيز عملية توظيف فريدة تتسم بالانفتاح والشفافية والتعاون.
    she added that capacity-building on gender was part of overall staff development at UNFPA. UN وأضافت بأن بناء القدرات في مجال نوع الجنس يعد جزءا من التطوير الشامل لقدرات الموظفين في الصندوق.
    she added that there was a need to create greater incentives to identify alternatives to halons to prevent stockpiling. UN وأضافت بأن ثمة حاجة لتوفير قدر أكبر من الحوافز لتحديد بدائل الهالونات لتلاقي التخزين.
    HFHR provided similar information and added that the Prosecutor declared in November 2011 that he will end his work in 2012. UN وقدّمت مؤسسة هلسنكي لحقوق الإنسان معلومات مشابهة وأضافت بأن المدعي العام أعلن في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 أنه سينتهي من عمله في عام 2012(123).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد