ويكيبيديا

    "وأضاف أنه فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to
        
    with regard to youth unemployment and employment in general, in the short term it was important to maintain and, if possible, scale up the public works programmes that had already been launched. UN وأضاف أنه فيما يتعلق ببطالة الشباب، والعمالة عموما، فإن من المهم على المدى القصير الحفاظ على برامج الأشغال العامة التي بدأ بالفعل تنفيذها، والعمل، إن أمكن، على تعزيزها.
    with regard to youth unemployment and employment in general, in the short term it was important to maintain and, if possible, scale up the public works programmes that had already been launched. UN وأضاف أنه فيما يتعلق ببطالة الشباب، والعمالة عموما، فإن من المهم على المدى القصير الحفاظ على برامج الأشغال العامة التي بدأ بالفعل تنفيذها، والعمل، إن أمكن، على تعزيزها.
    with regard to the Kindler case, referred to in paragraph 41 of the report, it was unclear whether Canada would change its extradition policy in order not to extradite people who were subject to capital punishment in their own country. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بقضية كندلر، المشار إليها في 41 من التقرير ليس من الجلي ما إذا كانت كندا ستغير سياستها المتعلقة بتسليم المتهمين حتى لا تقوم بتسليم أشخاص يتعرضون لعقوبة الإعدام في بلدهم.
    with regard to paragraph 3, broadening the scope of the additional protocols was currently not an issue; emphasis should rather be laid on their application. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بالفقرة 3 فإن توسيع مجال البروتوكولات الإضافية لا يمثِّل مشكلة في الوقت الراهن وينبغي، بدلا من ذلك، التركيز على تطبيق تلك البروتوكولات.
    with regard to the possible funding arrangements, none of the options involving an interest-bearing loan seemed more economical than paying for the project through the normal assessment process. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بترتيبات التمويل الممكنة أنه لا يبدو أن أيا من الخيارات القائمة على قرض تدفع عنه فوائد هي أكثر اقتصادا من دفع تكاليف المشروع عن طريق عملية تحديد الأنصبة العادية.
    with regard to the quality and content of country programmes, disparities observed were due mainly to the uneven quality of planning and the weak evaluation capacity at the country level. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بنوعية ومحتوى البرامج القطرية يُلاحظ وجود أوجه تفاوت ترجع أساساً إلى عدم تساوي نوعية التخطيط وإلى ضعف القدرة التقييمية على الصعيد القطري.
    with regard to peacekeeping operations, the Board would try to strike a balance between financial and management audits, as the Advisory Committee suggested. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، سيحاول المجلس إقامة توازن بين عمليات مراجعة الحسابات المالية والإدارية كما اقترحت ذلك اللجنة الاستشارية.
    30. with regard to Palestinian action within the United Nations and at the forty-eighth session of the General Assembly, his delegation affirmed its complete commitment to the peace process and the agreement between the two sides. UN ٣٠ - وأضاف أنه فيما يتعلق بالعمل في نطاق اﻷمم المتحدة وفي الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة فإن وفده يؤكد التزامه التام بعملية السلم والاتفاق بين الجانبين.
    28. with regard to the scope ratione personae of the topic, the situation of military and police observers serving in the context of peacekeeping operations merited special treatment. UN 28 - وأضاف أنه فيما يتعلق بنطاق الاختصاص الشخصي، فإن وضع المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة العاملين في سياق عمليات حفظ السلام هو وضع يستحق معاملة خاصة.
    103. with regard to the resumed session of the Committee, it was scheduled to hold one meeting, in New York, which would be added to the calendar of conferences. UN 103 - وأضاف أنه فيما يتعلق باستئناف دورة اللجنة الرابعة، فمن المقرر أن تعقد هذه اللجنة جلسة في نيويورك ستدرج في الجدول الزمني للمؤتمرات.
    42. with regard to the debate, research and information on migration, IOM had focused on encouraging debate at the intergovernmental level through conferences on such issues as trafficking in migrants, respect for the rights and dignity of migrants, migration and the environment and emigration dynamics in developing countries. UN ٤٢ - وأضاف أنه فيما يتعلق بموضوع النقاش، وهو البحوث والمعلومات في مجال الهجرة، فإن المنظمة تركز على تشجيع الحوار على الصعيد الحكومي الدولي من خلال عقد المؤتمرات عن موضوعات منها الاتجار بالمهاجرين واحترام حقوق المهاجرين وكرامتهم، والهجرة، والبيئة وديناميات الهجرة في البلدان النامية.
    33. with regard to documentation, General Assembly resolution 50/206 C had recognized the need to reduce the demand for and volume of documentation. UN ٣٣ - وأضاف أنه فيما يتعلق بالوثائق، فإن الجمعية العامة قد أدركت، من خلال القرار ٥٠/٢٠٦ جيم الحاجة الى خفض الطلب على الوثائق وحجمها.
    47. with regard to disabled persons, the Russian Federation was keen to participate in negotiations on a comprehensive convention to promote and protect their rights. UN 47 - وأضاف أنه فيما يتعلق بالمعوقين، فإن الاتحاد الروسي اختار المشاركة في المفاوضات الخاصة بالاتفاقية الشاملة لتشجيع وحماية حقوقهم.
    with regard to the Board's observations and findings concerning management issues, the Nordic countries welcomed the horizontal studies on the procurement of goods and services and the Integrated Management Information System (IMIS). UN ١٥ - وأضاف أنه فيما يتعلق بملاحظات واستنتاجات المجلس بشأن المسائل اﻹدارية فإن بلدان الشمال اﻷوروبي ترحب بالدراسات اﻷفقية التي أجريت بشأن شراء السلع والخدمات ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    42. with regard to the observation made by the United States representative, the Working Group had taken up the question, as could be seen from paragraph 79 of its report (A/CN.9/392). UN ٤٣ - وأضاف أنه فيما يتعلق بملاحظة ممثل الولايات المتحدة، فإن الفريق العامل اضطر الى الانكباب على المسألة حسبما يستفاد من الفقرة ٧٩ من تقريره المنشور تحت الرمز A/CN.9/392.
    Also with regard to the right to life, the age-limit set in article 334 of the Penal Code (para. 106) should be explained. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بحق الحياة، ينبغي أيضا توضيح الحد العمري المبين في المادة ٣٣٤ من قانون العقوبات )الفقرة ١٠٦(.
    with regard to the peace treaty, South Korea had not been party to the Armistice Agreement of 27 July 1953 and, as such, was in no position to talk about the peace treaty. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بمعاهدة السلام، لم تكن كوريا الجنوبية طرفا في اتفاق الهدنة المؤرخ 27 تموز/يوليه 1953 وليست بالتالي في وضع يسمح لها بالحديث عن معاهدة السلام.
    10. with regard to the general policy of the Organization towards construction projects on the African continent, the Secretariat was fully committed to delivering all construction projects under its management. UN 10 - وأضاف أنه فيما يتعلق بالسياسة العامة للمنظمة إزاء مشاريع التشييد في القارة الأفريقية فالأمانة العامة ملتزمة التزاما كاملا بإجراء جميع مشاريع التشييد تحت إدارتها.
    12. with regard to air operations, the Board had coordinated its work with the Internal Audit Division of OIOS. UN 12 - وأضاف أنه فيما يتعلق بالعمليات الجوية فقد نسّق المجلس أعماله مع شعبة مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمكتب خدمات المراجعة الداخلية للحسابات.
    with regard to groundwater, it was first of all necessary to establish clearly which types ought to be covered and to further clarify the term " shared " . UN وأضاف أنه فيما يتعلق بالمياه الجوفية فمن الضروري قبل كل شيء أن تحدد بوضوح الأنواع الواجب تناولها وأن يوضح بدرجة أكبر مصطلح " المشتركة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد