the use of technology was becoming the determining factor in sustainable economic and social growth. | UN | وأضاف أن استخدام التكنولوجيا قد أصبح العامل المحدِّد في النمو الاقتصادي والاجتماعي. |
the use of external evaluators, he continued, did not always guarantee the relevance and quality of evaluations. | UN | وأضاف أن استخدام المقيمين الخارجيين لا يضمن في جميع الأحوال أهمية التقييمات أو نوعيتها. |
the use of electronic navigational charts within electronic chart display and information systems further enhanced the security of navigation. | UN | وأضاف أن استخدام خرائط الملاحة الإلكترونية كجزء من نظم عرض الخرائط والمعلومات الإلكترونية زادت من تعزيز أمن الملاحة. |
the use of police intimidation tactics is a regular occurrence, but police violence against suspects is rare. | UN | وأضاف أن استخدام الشرطة لتكتيكات التخويف أمر شائع إلا أن استخدام الشرطة للعنف ضد المشتبه فيهم أمر نادر. |
the use of coercion was strictly regulated by law and could be used as a last resort only, in order to care for patients with serious mental illness. | UN | وأضاف أن استخدام الإكراه يخضع لضوابط صارمة بموجب القانون ويجوز اللجوء إليه كملاذ أخير فقط، من أجل توفير الرعاية للمرضى المصابين بأمراض عقلية خطيرة. |
the use of modelling was unacceptable, as the technique was hypothetical and precautionary in nature, failing to take into consideration other factors, such as social and economic aspects and the use of personal protective equipment. | UN | وأضاف أن استخدام النمذجة غير مقبول، لأن هذا الأسلوب ذو طابع افتراضي ووقائي، ولا يأخذ في الاعتبار عوامل أخرى مثل الجوانب الاجتماعية والاقتصادية واستخدام معدات الحماية الشخصية. |
the use of new media helped people in the Middle East to break through the barriers of censorship and repression, call out for justice and demand democratic change. | UN | وأضاف أن استخدام وسائط الإعلام الجديدة ساعد الناس في الشرق الأوسط على كسر حواجز الرقابة والقمع، والمناداة بالعدالة، والمطالبة بالتغيير الديمقراطي. |
Moreover, the use of examples based on the experience of the European Union and the World Trade Organization was not necessarily appropriate and indicated the lack of relevant practice and the difficulty of elaborating appropriate, general and abstract legal solutions. | UN | وأضاف أن استخدام أمثلة قائمة على تجربة الاتحاد الأوروبي ومنظمة التجارة العالمية ليس بالضرورة أمرا مناسبا، وأشار إلى الافتقار إلى ممارسة ذات صلة بالموضوع وصعوبة إيجاد حلول قانونية مناسبة وعامة ومجردة. |
the use of the term " self-determination " could apply only to countries under colonial rule. | UN | وأضاف أن استخدام عبارة " تقرير المصير " لا يمكن أن تُطبق إلا على البلدان الخاضعة لحكم الاستعمار. |
the use of force to protect nationals abroad should not be considered in isolation from the relevant provisions of the Charter of the United Nations and of jus cogens. | UN | وأضاف أن استخدام القوة لحماية الرعايا في الخارج لا ينبغي النظر إليه بمعزل عن الأحكام ذات الصلة في ميثاق الأمم المتحدة أو عن القواعد الآمرة. |
the use of regular budget resources was the only way of getting a reliable and long-term solution to the problem. | UN | وأضاف أن استخدام الموارد من الميزانية العادية هو السبيل الوحيد للتوصل إلى حل طويل الأجل بالنسبة لهذه المشكلة ويمكن التعويل عليه. |
the use of regular budget resources was the only way of getting a reliable and long-term solution to the problem. | UN | وأضاف أن استخدام الموارد من الميزانية العادية هو السبيل الوحيد للتوصل إلى حل طويل الأجل بالنسبة لهذه المشكلة ويمكن التعويل عليه. |
the use of such vehicles would enable more frequent launches and, taking into account the higher reliability of such launch vehicles, the probability of success would be increased and insurance costs reduced. | UN | وأضاف أن استخدام هذا النوع من المركبات سيمكن من إطلاق المركبات بوتيرة أسرع وسيزيد احتمالات النجاح ويُنقص تكاليف التأمين بالنظر لدرجة الموثوقية العليا التي تتمتع بها هذه المركبات. |
the use of results-based budgeting marked an important step forward and the Secretariat should continue to make further improvements in those techniques in order to more accurately forecast the use of resources against priorities. | UN | وأضاف أن استخدام أسلوب الميزنة على أساس النتائج يمثل خطوة هامة إلى الأمام وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تواصل إدخال التحسينات على هذه الأساليب حتى تستطيع التنبؤ باستخدام الموارد على أساس الأولويات. |
73. the use of rapid reaction force units in the United Nations Protection Force (UNPROFOR) had no precedent in peace-keeping operations. | UN | ٧٣ - وأضاف أن استخدام وحدات قوة الرد السريع في قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم يسبق له مثيل في عمليات حفظ السلام. |
In particular, the use of clean stoves, which was significantly reducing respiratory and gastrointestinal diseases in his own country, could help lower the still high rates of maternal and child mortality in Sierra Leone. | UN | وأضاف أن استخدام المواقد النظيفة بشكل خاص، والذي قلل كثيراً من الأمراض التنفسية والمعوية في بلده، يمكن أن يساعد على تخفيض المعدلات العالية للوفيات النفاسية ووفيات الأطفال في سيراليون. |
the use of modelling was unacceptable, as the technique was hypothetical and precautionary in nature, failing to take into consideration other factors, such as social and economic aspects and the use of personal protective equipment. | UN | وأضاف أن استخدام النمذجة غير مقبول، لأن هذا الأسلوب ذو طابع افتراضي ووقائي، ولا يأخذ في الاعتبار عوامل أخرى مثل الجوانب الاجتماعية والاقتصادية واستخدام معدات الحماية الشخصية. |
the use of regular budget resources was the only way of getting a reliable and long-term solution to the problem. | UN | وأضاف أن استخدام الموارد من الميزانية العادية هو السبيل الوحيد للتوصل إلى حل طويل الأجل بالنسبة لهذه المشكلة ويمكن التعويل عليه. |
Internet use was regulated by the President of the Republic, and the use of the Internet and other communication technologies was encouraged in Syria. | UN | وأضاف أن استخدام شبكة الإنترنت مُنظّم من جانب رئيس الجمهورية، وأن استخدام شبكة الإنترنت وغيرها من وسائل الاتصال التكنولوجية يلقى تشجيعاً في سورية. |
43. the use of independent contractors by private security companies to operate in armed conflict or post-conflict situations represented disturbing new manifestations of mercenarism in the twenty-first century. | UN | 43 - وأضاف أن استخدام الشركات الآمنيةية الخاصة لمتعاقدين مستقلين من أجل العمل في حالات النزاع المسلّح أو حالات ما بعد النزاع يمثّل مظاهر مزعجة وجديدة للارتزاق في القرن الحادي والعشرين. |