ويكيبيديا

    "وأضاف أن الوقت قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the time had
        
    • it was time
        
    • was time to
        
    71. In the area of climate change, the time had come for multilateral action guided by the principle of common but differentiated responsibilities. UN 71 - وأضاف أن الوقت قد حان للعمل المتعدد الأطراف الذي يسترشد بمبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة في مجال تغير المناخ.
    the time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة.
    As already stated by other speakers, the time had now come to implement the Framework, which was the most difficult stage. UN وأضاف أن الوقت قد حان الآن، كما قال متحدثون آخرون، لتنفيذ الإطار، وهي المرحلة الأصعب.
    the time had come to implement the settlement plan and to bring Western Sahara under the sole authority of the United Nations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لتنفيذ خطة التسوية وإخضاع الصحراء الغربية لسلطة الأمم المتحدة وحدها.
    it was time to work for a more humane international social order in which the welfare of all would be promoted through international cooperation. UN وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي.
    the time had come to heed, within the Committee and other bodies, the aspirations expressed by numerous delegations. UN وأضاف أن الوقت قد حان للاهتمام داخل اللجنة وغيرها من الهيئات، بالتطلعات التي يعرب عنها عدد من الوفود.
    the time had come to implement the decisions of major United Nations conferences which had addressed the above problems. UN وأضاف أن الوقت قد حان لتنفيذ قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بهذه المشاكل.
    the time had come to resolve the refugee issue once and for all. UN وأضاف أن الوقت قد حان لوضع خاتمة لمسألة اللاجئين.
    the time had come for an in-depth discussion. UN وأضاف أن الوقت قد حان لإجراء مناقشة متعمقة.
    the time had come for Algeria to acquiesce in popular demand and open up the Tindouf camps. UN وأضاف أن الوقت قد حان لكي تذعن الجزائر للمطالب الشعبية وتفتح مخيمات تندوف.
    the time had come to undertake a careful and expeditious examination of all the legal aspects of the problem. UN وأضاف أن الوقت قد حان للنظر الدقيق السريع في جميع الجوانب القانونية للمشكلة.
    4. the time had come to think about new forms of dialogue. UN ٤ - وأضاف أن الوقت قد حان للتفكير في أشكال جديدة للحوار.
    83. the time had come to review the question of command and control: experience in the field had shown that better communication between the various contingents in a peace-keeping operation was essential. UN ٨٣ - وأضاف أن الوقت قد حان لاستعراض المسألة القيادية والتنظيمية: فقد أثبتت التجربة في الميدان أن تحقيق اتصالات أفضل بين مختلف القوات في عمليات حفظ السلم أمر أساسي.
    the time had come for the United Nations system to draw up an inter-agency plan of action for cooperation with middle-income countries, as agreed at many past conferences. UN وأضاف أن الوقت قد أزف لكي تضع منظومة الأمم المتحدة خطة عمل مشتركة بين الوكالات للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل على النحو المتفق عليه في كثير من المؤتمرات السابقة.
    the time had perhaps come to make standby arrangements more operational and to make the Rapidly Deployable Mission Headquarters fully functional within the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). UN وأضاف أن الوقت قد حان على ما يبدو لجعل أنظمة القوات والوسائل الاحتياطية أكثر فعالية وﻹنشاء رئاسة أركان لبعثات الانتشار السريع داخل إدارة شؤون عمليات حفظ السلام.
    the time had come to examine sanctions regimes in greater depth and, in that regard, he welcomed the establishment by the Security Council of a working group with a mandate to formulate recommendations to improve those regimes. UN وأضاف أن الوقت قد حان لبحث نظم الجزاءات بمزيد من التعمق، ورحب في هذا الصدد بإنشاء مجلس الأمن لفريق عامل مهمته وضع توصيات لتحسين تلك النظم.
    the time had come for the international community to agree on mechanisms to coordinate effective and immediate relief assistance to address long-term reconstruction needs of the affected countries. UN وأضاف أن الوقت قد حان ليتفق المجتمع الدولي على آليات لتنسيق المساعدة الغوثية الفعالة والعاجلة لتلبية احتياجات البلدان المتضررة الطويلة الأجل لإعادة البناء.
    the time had come to further elaborate the United Nations institutional framework for coordinating efforts to implement terrorism conventions and to tackle related issues. UN وأضاف أن الوقت قد حان لمواصلة إعداد الإطار المؤسسي للأمم المتحدة لتنسيق جهود تنفيذ اتفاقيات الإرهاب ومعالجة القضايا المتصلة بها.
    the time had come to act, in particular by focusing on the draft statutes of the two Tribunals so that the new system could be operational by 1 January 2009. UN وأضاف أن الوقت قد حان للعمل، وبالأخص بالتركيز على مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين، بحيث يتسنى بدء العمل بالنظام الجديد في أول كانون الثاني/يناير 2009.
    it was time for the international community to give due priority to the question of Puerto Rico. UN وأضاف أن الوقت قد حان لكي يعطي المجتمع الدولي الأولوية الواجبة لمسألة بورتوريكو.
    it was time to make the transition from a cessation of hostilities to a ceasefire. UN وأضاف أن الوقت قد حان للانتقال من حالة لوقف الأعمال العدائية إلى حالة لوقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد