71. In the area of climate change, the time had come for multilateral action guided by the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | 71 - وأضاف أن الوقت قد حان للعمل المتعدد الأطراف الذي يسترشد بمبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة في مجال تغير المناخ. |
the time had come for all the parties to the dispute to move forward in a spirit of compromise and renewed negotiations under the auspices of the United Nations. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لأن يسير جميع أطراف النزاع قدماً بروح من التوافق ويستأنفوا المفاوضات تحت رعاية الأمم المتحدة. |
As already stated by other speakers, the time had now come to implement the Framework, which was the most difficult stage. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان الآن، كما قال متحدثون آخرون، لتنفيذ الإطار، وهي المرحلة الأصعب. |
the time had come to implement the settlement plan and to bring Western Sahara under the sole authority of the United Nations. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لتنفيذ خطة التسوية وإخضاع الصحراء الغربية لسلطة الأمم المتحدة وحدها. |
it was time to work for a more humane international social order in which the welfare of all would be promoted through international cooperation. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للعمل من أجل نظام اجتماعي دولي أكثر إنسانية حيث يتعزز فيه الرفاه للجميع من خلال التعاون الدولي. |
the time had come to heed, within the Committee and other bodies, the aspirations expressed by numerous delegations. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للاهتمام داخل اللجنة وغيرها من الهيئات، بالتطلعات التي يعرب عنها عدد من الوفود. |
the time had come to implement the decisions of major United Nations conferences which had addressed the above problems. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لتنفيذ قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بهذه المشاكل. |
the time had come to resolve the refugee issue once and for all. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لوضع خاتمة لمسألة اللاجئين. |
the time had come for an in-depth discussion. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لإجراء مناقشة متعمقة. |
the time had come for Algeria to acquiesce in popular demand and open up the Tindouf camps. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لكي تذعن الجزائر للمطالب الشعبية وتفتح مخيمات تندوف. |
the time had come to undertake a careful and expeditious examination of all the legal aspects of the problem. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للنظر الدقيق السريع في جميع الجوانب القانونية للمشكلة. |
4. the time had come to think about new forms of dialogue. | UN | ٤ - وأضاف أن الوقت قد حان للتفكير في أشكال جديدة للحوار. |
83. the time had come to review the question of command and control: experience in the field had shown that better communication between the various contingents in a peace-keeping operation was essential. | UN | ٨٣ - وأضاف أن الوقت قد حان لاستعراض المسألة القيادية والتنظيمية: فقد أثبتت التجربة في الميدان أن تحقيق اتصالات أفضل بين مختلف القوات في عمليات حفظ السلم أمر أساسي. |
the time had come for the United Nations system to draw up an inter-agency plan of action for cooperation with middle-income countries, as agreed at many past conferences. | UN | وأضاف أن الوقت قد أزف لكي تضع منظومة الأمم المتحدة خطة عمل مشتركة بين الوكالات للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل على النحو المتفق عليه في كثير من المؤتمرات السابقة. |
the time had perhaps come to make standby arrangements more operational and to make the Rapidly Deployable Mission Headquarters fully functional within the Department of Peacekeeping Operations (DPKO). | UN | وأضاف أن الوقت قد حان على ما يبدو لجعل أنظمة القوات والوسائل الاحتياطية أكثر فعالية وﻹنشاء رئاسة أركان لبعثات الانتشار السريع داخل إدارة شؤون عمليات حفظ السلام. |
the time had come to examine sanctions regimes in greater depth and, in that regard, he welcomed the establishment by the Security Council of a working group with a mandate to formulate recommendations to improve those regimes. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لبحث نظم الجزاءات بمزيد من التعمق، ورحب في هذا الصدد بإنشاء مجلس الأمن لفريق عامل مهمته وضع توصيات لتحسين تلك النظم. |
the time had come for the international community to agree on mechanisms to coordinate effective and immediate relief assistance to address long-term reconstruction needs of the affected countries. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان ليتفق المجتمع الدولي على آليات لتنسيق المساعدة الغوثية الفعالة والعاجلة لتلبية احتياجات البلدان المتضررة الطويلة الأجل لإعادة البناء. |
the time had come to further elaborate the United Nations institutional framework for coordinating efforts to implement terrorism conventions and to tackle related issues. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لمواصلة إعداد الإطار المؤسسي للأمم المتحدة لتنسيق جهود تنفيذ اتفاقيات الإرهاب ومعالجة القضايا المتصلة بها. |
the time had come to act, in particular by focusing on the draft statutes of the two Tribunals so that the new system could be operational by 1 January 2009. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للعمل، وبالأخص بالتركيز على مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين، بحيث يتسنى بدء العمل بالنظام الجديد في أول كانون الثاني/يناير 2009. |
it was time for the international community to give due priority to the question of Puerto Rico. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لكي يعطي المجتمع الدولي الأولوية الواجبة لمسألة بورتوريكو. |
it was time to make the transition from a cessation of hostilities to a ceasefire. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان للانتقال من حالة لوقف الأعمال العدائية إلى حالة لوقف إطلاق النار. |