In the case of Gibraltar, the principle of self-determination therefore did not apply. | UN | وأضاف أن مبدأ تقرير المصير لا ينطبق بالتالي على حالة جبل طارق. |
10. the principle of multilateralism centred on the United Nations was paramount to the achievement of world peace. | UN | 10 - وأضاف أن مبدأ التعددية الذي يركز على الأمم المتحدة هو مرادف لتحقيق السلام العالمي. |
Although it was not perfect, the principle of capacity to pay remained the most realistic and logical method of determining Member States' financial contributions to the Organization. | UN | وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع يظل أفضل الأساليب من الناحيتين الواقعية والمنطقية لتحديد المساهمات المالية للدول الأعضاء في المنظمة، وإن كان لا يعتبر مثاليا. |
the principle of partnership was an integral component of the Brussels Programme. | UN | وأضاف أن مبدأ الشراكة كان عنصرا متمما لبرنامج بروكسل. |
the principle of one China only created tensions and should not be applied against the will of the people of Taiwan. | UN | وأضاف أن مبدأ صين واحدة لم يسفر إلا عن إيجاد التوتر ويجب ألا يطبق رغم إرادة شعب تايوان. |
the principle of direct negotiations also applied to Syria and Lebanon, and he invited them to resume negotiations with his country. | UN | وأضاف أن مبدأ المفاوضات المباشرة ينطبق أيضا بالنسبة إلى سوريا، ولبنان، ودعاهما إلى استئناف الحوار مع بلده. |
the principle of United Nations command was essential in order to achieve a broad-based international character as well as operational effectiveness. | UN | وأضاف أن مبدأ قيادة اﻷمم المتحدة أساسي بغية تحقيق طابع دولي واسع النطاق فضلا عن فعالية التنفيذ. |
66. the principle of capacity to pay should continue to serve as the fundamental criterion for determining the scale of assessments. | UN | ٦٦ - وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع ينبغي أن يظل المعيار اﻷساسي في تحديد جدول اﻷنصبة المقررة. |
the principle of common but differentiated responsibilities should be urgently applied, and stable and predictable funding should be in place for technology and capacity-building on the ground. | UN | وأضاف أن مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة ينبغي تطبيقه على وجه السرعة كما ينبغي تدبير التمويل الثابت الذي يمكن التنبؤ به من أجل التكنولوجيا وبناء القدرات على الطبيعة. |
35. the principle of gender equality was embodied in his country's constitution. | UN | 35 - وأضاف أن مبدأ المساواة بين الجنسين مكرس في دستور بلده. |
Regrettably, the principle of capacity to pay, emphasized in the resolution, was unfairly applied and the statistical methodology followed was full of anomalies. | UN | وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع الذي أكد عليه القرار طُبق للأسف بشكل مجحف، كما أن المنهجية الإحصائية التي اتبعت كانت مليئة بالاستثناءات. |
the principle of ensuring that criminals did not escape with impunity for war crimes, crimes against humanity and genocide should not be applied selectively on the basis of State or nationality. | UN | وأضاف أن مبدأ عدم عقاب المجرمين الذين يرتكبون جرائم الحرب، والجرائم ضد الانسانية، والابادة الجماعية، لا ينبغي أن يطبق بطريقة انتقائية بحسب الدولة أو الجنسية. |
In the development of international trade law, the principle of equality among States should be interpreted as the right of every State and its people not just to exist but also to develop. | UN | وأضاف أن مبدأ المساواة بين الدول ينبغي تفسيره، في تطوير القانون التجاري الدولي، بأنه حق كل دولة وشعبها لا في الوجود فحسب وإنما أيضا في التنمية. |
the principle of shared but differentiated responsibility agreed on in Agenda 21 meant that the rich countries should not leave the poor countries behind. | UN | وأضاف أن مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، المتفق عليه في جدول أعمال القرن 21 يقتضي عدم سماح البلدان الغنية بتخلف البلدان الفقيرة. |
the principle of party autonomy was a holistic one; the reader of the text might think that other articles not introduced by the phrase in question were more mandatory than, for instance, article 13. | UN | وأضاف أن مبدأ حرية الطرفين ذو طابع شمولي؛ وقد يعتقد قارئ النص أن مواد أخرى لم تحددها العبارة المعنية هي أكثر إلزامية من المادة 13، مثلا. |
78. the principle of universality was fundamental to the mission of the United Nations. | UN | 78 - وأضاف أن مبدأ العالمية أساسي بالنسبة لمهمة الأمم المتحدة. |
the principle of universality was a major step forward towards the establishment of broader and more equitable worldwide structures of governance which would enable the developing countries to take a larger part in the international environmental architecture. | UN | وأضاف أن مبدأ العالمية يشكل خطوة رئيسية نحو إنشاء هياكل حكم على نطاق العالم تكون أوسع وأكثر إنصافا وتمكن البلدان النامية من أداء دور أكبر في التصميم البيئي الدولي. |
14. the principle of capacity to pay remained the fundamental criterion in determining the scale of assessments. | UN | ١٤ - وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع ما زال المعيار الرئيسي في وضع جدول اﻷنصبة المقررة. |
the principle of capacity to pay was the cornerstone of the apportionment mechanism and was the fundamental criterion for determining the scale of assessments, as repeatedly confirmed by the General Assembly. | UN | وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع يشكل حجر الزاوية ﻵلية القسمة وأنه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة، على نحو ما أكدته تكرارا الجمعية العامة. |
7. the principle of capacity to pay was paramount, because it aimed at producing fairness and equity. | UN | ٧ - وأضاف أن مبدأ القدرة على الدفع أساسي ﻷنه يضمن جدولا عادلا ومنصفا. |