his delegation believed that an injustice had been committed in 1971 when the people of Taiwan had been denied representation in the United Nations system. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن هناك ظلما قد ارتُكب في عام ١٧٩١ عندما حُرم شعب تايوان من التمثيل في منظومة اﻷمم المتحدة. |
his delegation believed that it was very dangerous to renegotiate matters which had already been agreed in other forums. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن هناك خطورة بالغة في إعادة التفاوض بشأن مسائل سبقت الموافقة عليها بالفعل في منتديات أخرى. |
his delegation believed that the reinforcement of such cooperation was one element of strengthening collective action that should be considered by the High-Level Panel announced by the Secretary-General at the opening of the general debate. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن تعزيز هذه العمليات هو عنصر من عناصر تعزيز العمل الجماعي وينبغي أن ينظر فيه الفريق الرفيع المستوى الذي أعلن عنه الأمين العام عند بدء المناقشة العامة. |
his delegation believed that the positive measures adopted were a step in the right direction. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن التدابير الإيجابية المتخذة خطوة في الاتجاه الصحيح. |
his delegation believed that the recent agreements would not lead to the full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن الاتفاقات اﻷخيرة لن تؤدي إلى استعادة الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف كاملة. |
his delegation believed that the budget proposal for the mission reflected the financial and human resources needed to implement its complex and multidimensional mandate successfully. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن الميزانية المقترحة للعملية تعكس الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفذ العملية ولايتها المعقدة والمتعددة الأبعاد بنجاح. |
his delegation believed that the United States Government was capable of conducting an analysis of the war situation prevailing in the Democratic Republic that would be more objective than its current one. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن حكومة الولايات المتحدة لا تستطيع إجراء تحليل أكثر موضوعية من تحليلها الراهن لحالة الحرب السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
his delegation believed that that could constitute a problem and it urged the Department of Peacekeeping Operations to consider it and to make appropriate recommendations. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن ذلك سوف يكون مشكلة وحث إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في هذا الموضوع وتقديم التوصيات المناسبة. |
his delegation believed that globalization had both good and bad aspects and that the globalization process must take into account the interests of the developing countries. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن للعولمة جوانبها الطيبة وجوانبها السيئة وأن عملية العولمة يجب أن تؤخذ فيها مصالح البلدان النامية في الاعتبار. |
his delegation believed that the question of the monies which had been transferred by the Pension Fund to the former USSR social protection fund should be taken up by the Member States concerned. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن مسألة اﻷموال التي نقلها صندوق المعاشات التقاعدية إلى صندوق الحماية الاجتماعية في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق إنما ينبغي أن تتناولها الدول اﻷعضاء المعنية. |
his delegation believed that the differences were not insurmountable, but since the aim was to elaborate a comprehensive convention capable of filling the gaps in the current sectoral legal framework, only a consensus instrument to which all countries could adhere without reservations would suffice. | UN | وأضاف أن وفده يعتقد أن هذه الاختلافات يمكن التغلب عليها، ولكن الهدف هو وضع اتفاقية شاملة قادرة على سد الثغرات الموجودة في الإطار القانوني القطاعي الحالي، ولهذا لن يكفي في هذا الصدد إلا صك يعتمد بتوافق الآراء ويمكن لجميع الدول أن تلتزم به بدون تحفظات. |
his delegation believed that UNIDO’s reform exercise should entail the reformulation of strategies to enhance the efficiency and effectiveness of the delivery of its services, the formulation of more focused programmes and greater responsiveness to the requests of Member States. | UN | ٠٦ - وأضاف أن وفده يعتقد أن عملية اصلاح اليونيدو سوف تستلزم اعادة صياغة الاستراتيجيات لتحسين الكفاءة والفعالية في تقديم خدماتها وصوغ برامج أكثر تركزا واستجابة أكبر لمطالب الدول اﻷعضاء . |
his delegation believed that the General Assembly would take a positive decision on convening a diplomatic conference to adopt the draft statute for an international criminal court in 1998, and welcomed the invitation by the Government of Italy to hold the conference in Rome. | UN | ٢ - وأضاف أن وفده يعتقد أن الجمعية العامة ستتخذ قرارا إيجابيا بشأن عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في عام ١٩٩٨، وهو يرحب بالدعوة الموجهة من الحكومة اﻹيطالية لعقد المؤتمر في روما. |
83. his delegation believed that the United Nations had a central role to play in the fight against international terrorism and it therefore welcomed the counter-terrorism strategy proposed by the Secretary-General in his report (A/59/2005) and the establishment of a broad legal framework in the field of counter-terrorism. | UN | 83 - وأضاف أن وفده يعتقد أن للأمم المتحدة دورا مركزيا تلعبه في محاربة الإرهاب الدولي، ولهذا، فإنه يرحب باستراتيجية مكافحة الإرهاب التي اقترحها الأمين العام في تقريره (A/59/2005) ووضع إطار قانوني عريض في مجال مكافحة الإرهاب. |