ويكيبيديا

    "وأضاف قائلا إنَّ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the
        
    • was
        
    • had
        
    • would
        
    Possible solutions to that issue would have to be developed in light of implementation of the Model Law. UN وأضاف قائلا إنَّ الحلول الممكنة لهذه المسألة سيتعين تطويرها في ضوء تنفيذ القانون النموذجي.
    Such action would be possible if a greater commitment was made to channel resources and strengthen the Latin America and the Caribbean programme. UN وأضاف قائلا إنَّ هذا الإجراء أمر ممكن إذا تعزَّز الالتزام بتوجيه الموارد ودعم برنامج أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    It had commenced the self-assessment process by holding a three-day seminar for prosecutors, police, civil society, parliamentarians and members of the judiciary. UN وأضاف قائلا إنَّ اللجنة بدأت عملية التقييم الذاتي بعقد حلقة دراسية لثلاثة أيام شارك فيها أعضاء في النيابة العامة والشرطة والمجتمع المدني وبرلمانيون وموظفون في السلطة القضائية.
    the relevance of UNIDO was proved by the projects implemented in African countries. UN 41- وأضاف قائلا إنَّ أهمية اليونيدو تشهد عليها المشاريع التي نفذتها في البلدان الأفريقية.
    It was time for all States to work together for a better future, under the leadership of Mr. LI Yong. UN 82- وأضاف قائلا إنَّ الوقت قد حان لكي تعمل جميع الدول معا من أجل مستقبل أفضل، تحت قيادة السيد
    the revised proposal also maximized efficiency gains by reducing administrative support positions. UN 92- وأضاف قائلا إنَّ المقترح المنقَّح يزيد أيضاً إلى أقصى حد ممكن من مكاسب الكفاءة بالحد من وظائف الدعم الإداري.
    His country's commitment to the well-being of humanity was shown by its active participation in various United Nations bodies, its total respect for international law and order, its integrationist approach and its desire to work for a better world. UN وأضاف قائلا إنَّ التزام بلده بتحقيق رفاه الإنسانية ظهر من خلال مشاركته الفعالة في مختلف هيئات الأمم المتحدة، واحترامه الكامل للقوانين والنظم الدولية، و اتباعه نهجاً إدماجياً، ورغبته في العمل على جعل العالم أفضل مما هو عليه.
    the new development strategy would constitute a paradigm change and should aim to have economic, social and environmental impacts. UN وأضاف قائلا إنَّ الاستراتيجية الجديدة للتنمية ستمثل تغيراً ثورياً في هذا الشأن، وعليها أن تنشد تحقيق آثار اقتصادية واجتماعية وبيئية.
    Defining the strategy of development after 2015 was among the most important long-term multilateral agendas of today. UN 96- وأضاف قائلا إنَّ تحديد استراتيجية التنمية لما بعد عام 2015 هو من أهم البرامج المتعددة الأطراف الطويلة الأجل اليوم.
    the present wording was in accordance with the World Bank's procurement guidelines. UN 43- وأضاف قائلا إنَّ الصيغة الحالية تتفق مع المبادئ التوجيهية للبنك الدولي في مجال الاشتراء.
    the recent establishment of the informal working group on the future, including programmes and resources, of UNIDO was a timely and promising action. It was expected that the working group, UN 5- وأضاف قائلا إنَّ إنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها، في الآونة الأخيرة يشكِّل إجراءً واعداً اتُّخذ في الوقت المناسب.
    the theme of the current session, " the new industrial revolution: making it sustainable " , underlined the importance of sustainable industrial development strategies in the international development context. UN 25- وأضاف قائلا إنَّ موضوع الدورة الحالية المُعنونة " الثورة الصناعية الجديدة: تحقيق استدامتها " يُشدِّدُ على أهمية استراتجيات التنمية الصناعية المستدامة في سياق التنمية الدولية.
    the repercussions of the global financial and economic crises were still being felt and the withdrawal of a Member State had posed additional challenges that would require much effort by all in seeking adequate solutions. UN 44- وأضاف قائلا إنَّ تداعيات الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال محسوسة، وإنَّ انسحاب إحدى الدول الأعضاء قد طرح تحديات إضافية تتطلب من الجميع كثيرا من الجهد في التماس حلول مناسبة.
    the activities of UNIDO were a valuable tool for promoting industrial progress in developing countries that were seeking their own paths to economic and social development in a legitimate and sovereign manner. UN 61- وأضاف قائلا إنَّ أنشطة اليونيدو تمثل أداة قيِّمة لتعزيز التقدم الصناعي في البلدان النامية التي تسعى إلى إيجاد مساراتها الخاصة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نحو مشروع وسيادي.
    Attracting investment was a priority under the programme. UN 42- وأضاف قائلا إنَّ جذب الاستثمارات يمثل أولوية في إطار البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد